David Chevalier
doppiatore italiano
David Chevalier (1978 – vivente), doppiatore e attore italiano.
Citazioni di David Chevalier
modifica- È importante che io mi diverta a fare un personaggio e quando succede, automaticamente il mio lavoro rende meglio. Ma non perché se doppio un personaggio che non mi entusiasma do un contributo inferiore, ma semplicemente, come in tutte le cose, se doppio un bel personaggio scatta quel qualcosa in più. [...] Mi sono affezionato molto a Jason Biggs (Jim Levenstein – American Pie), che ho doppiato diverse volte, fa sempre dei film un po' "leggerini" però mi fa ridere. [...] Per quanto riguarda le serie adoro il personaggio di Morgan in Chuck e chiunque conosce questa serie può immaginare che è impossibile non divertirsi a doppiarlo. [...] Ma trovo un bel coinvolgimento non solo nelle cose divertenti, anche in qualcosa di più impegnativo, basta che sia una sfida perché mi diverto sempre a trovare una chiave un po' diversa dai personaggi che ho doppiato in precedenza.[1]
- Fare doppiaggio mi viene abbastanza facile. In realtà, dal mio punto di vista, più un personaggio è particolare – e quindi difficile – più mi diverto. Perché la trovo una sfida e ci trovo cose interessanti. Sennò mi annoio, insomma.
I personaggi piatti mi annoiano terribilmente. Okabe è un pazzoide e ha duemila facce, è divertente. Molto divertente, ma non difficile. Forse dispendioso a livello di energie, perché comunque è un personaggio che definirei bipolare. Passa da uno stato di depressione ad uno di euforia in continuazione. È un po' difficile stargli dietro, ma alla fine è divertente.[2] - Ho iniziato 27 anni fa a fare il doppiatore e purtroppo devo dire che ho visto cambiare in peggio questo mestiere. All'epoca si curavano più i dettagli e c'era meno fretta, sicuramente anche per il fatto che la mole di lavoro era decisamente inferiore. La tecnologia ci ha aiutato a velocizzare il tutto però questa velocità che viene richiesta inevitabilmente va a discapito nostro e della qualità.[3]
- Molti pensano che il mio cognome mi abbia spianato la strada. Con un cognome così, io ho sempre dovuto dimostrare di più. Sono entrato sempre in punta di piedi, nessuno mi ha mai garantito niente.[4]
- Io, quando posso, guardo i prodotti in lingua originale, perché per me è un esercizio linguistico, poiché mi piace tenere viva la lingua inglese. Però, per lo spettatore italiano, il doppiaggio rende più fruibile un prodotto e molto più vicino alla gente, se è fatto bene. [...] Purtroppo succede molte volte che la trasposizione venga mutata molto rispetto all'originale, vengono cambiate moltissime espressioni e in questo non sono molto d'accordo. Tuttavia penso che questo sia un lavoro che rimarrà per parecchio tempo perché, per esperienza personale, la gente lo apprezza molto.[1]
- Noi doppiatori cerchiamo di riproporre quel che è stato fatto in lingua originale, adeguandolo alla nostra sensibilità, al nostro linguaggio, alla nostra espressività e in un contesto italiano. Chiaramente non abbiamo il massimo di libertà espressiva perché ripresentiamo un qualcosa che è già stato realizzato. Quindi, secondo me, è proprio questa la magia del doppiaggio, far sembrare un prodotto già realizzato, come "nostro". La bravura consiste nel far sentire il meno possibile che è avvenuto il doppiaggio. Un buon doppiaggio si riconosce quando uno non ci fa caso che è doppiato quello che sta vedendo.[1]
- Ormai è molto difficile lavorare con il collega vicino anche per motivi tecnici, soprattutto per quanto riguarda le serie, quasi sempre s'incide su colonne separate. Se poi hai la fortuna di fare una prova con il collega, magari anche più esperto e bravo, [...] non solo è un piacere ma anche un incentivo. Sei più motivato, anche se si tratta di persone che conosci da tempo e puoi sempre imparare qualcosa di nuovo, migliorare.[5]
- Quando un attore è poco espressivo diventa molto faticoso il doppiaggio e devi andare a trovare un qualcosa in più da aggiungere al suo personaggio.[1]
- Sono un sedicenne in un corpo da quarantenne! Da ragazzo avevo forse più certezze: l'educazione, i punti di riferimento, le prospettive ben definite. Crescendo, ti metti inevitabilmente in discussione e intraprendi una ricerca continua. Forse alla fine del percorso della vita si ritroveranno le certezze.[4]
Citazioni su David Chevalier
modifica- [Sulle difficoltà nell'adattamento del personaggio di Rintarō Okabe di Steins;Gate] La mia paura e la mia remora era che la voce di David Chevalier era completamente differente dall'originale. [...] Io qualche timore ce l'avevo, ma siamo riusciti anche lì, faticando molto, io e il bravissimo David: siamo riusciti a trasporre in italiano la personalità del protagonista. Ci abbiamo lavorato molto e ci siamo anche divertiti, bravissimo David davvero. (Fabrizio Mazzotta)
Doppiaggio
modificaFilm
modifica- Salvate il soldato Ryan (1998)
- American Pie (1999)
- Cielo d'ottobre (1999)
- Mansfield Park (1999)
- Animal Factory (2000)
- Fatti, strafatti e strafighe (2000)
- Quasi famosi (2000)
- X-Men (2000)
- American Pie 2 (2001)
- Black Hawk Down - Black Hawk abbattuto (2001)
- Pearl Harbor (2001)
- Fast and the Furious (2001)
- Rat Race (2001)
- Formula per un delitto (2002)
- High Crimes - Crimini di stato (2002)
- John Q (2002)
- Le regole dell'attrazione (2002)
- American Pie - Il matrimonio (2003)
- Final Destination 2 (2003)
- Oggi sposi... niente sesso (2003)
- School of Rock (2003)
- The Core (2003)
- EuroTrip (2004)
- Kinsey (2004)
- La ragazza della porta accanto (2004)
- Mean Girls (2004)
- Million Dollar Baby (2004)
- Palle al balzo - Dodgeball (2004)
- The Butterfly Effect (2004)
- American Pie - Band Camp (2005)
- Coach Carter (2005)
- Constantine (2005)
- Harry Potter e il calice di fuoco (2005)
- Hooligans (2005)
- Le mele di Adamo (2005)
- Lords of Dogtown (2005)
- Ben-Hur (2006)
- Bobby (2006)
- Eragon (2006)
- L'ultimo re di Scozia (2006)
- Lettere da Iwo Jima (2006)
- Scary Movie 4 (2006)
- X-Men - Conflitto finale (2006)
- Charlie Bartlett (2007)
- Donne, regole... e tanti guai! (2007)
- Sunshine (2007)
- Never Back Down - Mai arrendersi (2008)
- Saw V - Non crederai ai tuoi occhi (2008)
- Twilight (2008)
- Benvenuti a Zombieland (2009)
- Il segreto dei suoi occhi (2009)
- State of Play (2009)
- New Moon (2009)
- Appuntamento con l'amore (2010)
- Letters to Juliet (2010)
- Resident Evil: Afterlife (2010)
- Robin Hood (2010)
- Scott Pilgrim vs. the World (2010)
- Eclipse (2010)
- L'alba del pianeta delle scimmie (2011)
- In Time (2011)
- Scream 4 (2011)
- The Iron Lady (2011)
- The Roommate - Il terrore ti dorme accanto (2011)
- Breaking Dawn - Parte 1 (2011)
- Thor (2011)
- American Pie: Ancora insieme (2012)
- Candidato a sorpresa (2012)
- Dracula 3D (2012)
- Freelancers (2012)
- Le belve (2012)
- Skyfall (2012)
- The Avengers (2012)
- The Twilight Saga: Breaking Dawn - Parte 2 (2012)
- Shadowhunters - Città di ossa (2013)
- G.I. Joe - La vendetta (2013)
- Gli stagisti (2013)
- Red 2 (2013)
- Thor: The Dark World (2013)
- La teoria del tutto (2014)
- Non buttiamoci giù (2014)
- RoboCop (2014)
- Unfriended (2014)
- Veronica Mars - Il film (2014)
- Carol (2015)
- Spectre (2015)
- Star Wars: Il risveglio della Forza (2015)
- La grande scommessa (2015)
- Criminal (2016)
- Gold - La grande truffa (2016)
- The Divergent Series: Allegiant (2016)
- X-Men - Apocalisse (2016)
- Bright (2017)
- Thor: Ragnarok (2017)
- Star Wars: Gli ultimi Jedi (2017)
- Avengers: Infinity War (2018)
- Star Wars: L'ascesa di Skywalker (2019)
- Il processo ai Chicago 7 (2020)
- Il silenzio della palude (2020)
- Oppenheimer (2023)
Film d'animazione
modificaSerie animate
modifica- Cowboy Bebop (1998-1999)
- Futurama (1999-2013)
- Great Teacher Onizuka (1999-2000)
- Boogiepop Phantom (2000)
- Paradise Kiss (2005)
- Steins;Gate (2011)
- Steins;Gate 0 (2018)
Serie televisive
modifica- E.R. - Medici in prima linea (1994-2009)
- Settimo cielo (1996-2007)
- Siska (1998-2008)
- Malcolm (2000-2006)
- Buffy l'ammazzavampiri (1997-2003)
- Dawson's Creek (1998-2003)
- CSI - Scena del crimine (2000-2015)
- Una mamma per amica (2000-2007)
- Band of Brothers - Fratelli al fronte (2001)
- Paso adelante (2002-2005)
- Taken (2002)
- One Tree Hill (2003-2012)
- Life as We Know It (2004-2005)
- Miss Marple (2004 - 2013)
- Veronica Mars (2004-2007)
- Doctor Who (2005-in corso)
- Roma (2005 - 2007)
- Supernatural (2005-in corso)
- Chuck (2007-2012)
- Gossip Girl (2007-2012)
- Being Erica (2009-2011)
- Glee (2009-2015)
- Warehouse 13 (2009-2014)
- The Walking Dead (2010-in corso)
- C'era una volta (2011-in corso)
- Il Trono di Spade (2011 – 2019)
- The Killing (2011-2014)
- Arrow (2012-in corso)
- House of Cards - Gli intrighi del potere (2013-in corso)
- Rick and Morty (2013-in corso)
- The Blacklist (2013-in corso)
- Gotham (2014-in corso)
- Penny Dreadful (2014-2016)
- Chicago Med (2015 - in corso)
- Quantico (2015 – in corso)
- Lucifer (2016 - in corso)
- Dracula (2020)
- Loki (2021 - in corso)
Note
modifica- ↑ a b c d Da Intervista a David Chevalier, supernatural.addicted.forumfree.it, 17 novembre 2011.
- ↑ Da David Chevalier – Intervista al doppiatore di Loki, Morty Smith e Rintaro Okabe, nerdsbay.it, 6 giugno 2022.
- ↑ Da David Chevalier: il doppiaggio, una passione di famiglia, newsmag.altervista.org, 23 gennaio 2014.
- ↑ a b Da Buon sangue... si sente! David Chevalier, ilovecoffeeing.wordpress.com, 2 ottobre 2014.
- ↑ Da Telefilm Addicted intervista il doppiatore David Chevalier, telefilmaddicted.com, 1º febbraio 2011.
Voci correlate
modifica- Roberto Chevalier, padre
Altri progetti
modifica- Wikipedia contiene una voce riguardante David Chevalier
- Commons contiene immagini o altri file su David Chevalier