John Milton

poeta e scrittore inglese
(Reindirizzamento da Il penseroso)

John Milton (1608 – 1674), scrittore e poeta britannico.

John Milton

Citazioni di John Milton

modifica
  • C'è un tale potere di persuasione nella musica![1]
  • È quasi uguale uccidere un uomo che uccidere un buon libro. Chi uccide un uomo uccide una creatura ragionevole, immagine di Dio; ma chi distrugge un buon libro uccide la ragione stessa.[2]
  • Esser cieco non è triste; esser cieco ma non essere capace di sopportare la cecità, questo è triste.
Non est miserum esse caecum, miserum est caecitatem non posse ferre.[3]
  • Gli oracoli sono muti.
The oracles are dumb.[4]
  • Il tempo tornerà indietro, e porterà l'età dell'oro.
Time will run back and fetch the Age of Gold.[5]
  • Indubbiamente è piú giusto, se si giunge alla prova di forza, che un numero ristretto spinga un numero piú vasto a conseguire la sua libertà [...] piuttosto che un numero piú grande, per il piacere della propria iniquità, obblighi un numero ristretto ad essere, in modo altamente ingiurioso, suo schiavo.[6]
  • La fama non è pianta che cresca su suolo mortale.[7]
  • La pace ha le sue vittorie, non meno celebri di quelle della guerra.
Peace hath her victories No less renown'd than war.[8]
  • Nessuno, eccetto i brav'uomini, può amare sinceramente la libertà; gli altri non amano la libertà, ma la licenza.
None can love freedom heartily, but good men; the rest love not freedom, but license.[9]
  • Prima di ogni altra libertà, datemi la libertà di conoscere, di esprimermi e discutere liberamente secondo coscienza.[2]

Areopagitica

modifica

Alta Corte del Parlamento, coloro che rivolgono la parola alle Assemblee sovrane e ai Governanti dello Stato, oppure, non avendo tale possibilità in quanto privati cittadini, scrivono ciò che prevedono possa giovare al benessere pubblico, questi io li immagino come al principio d'una impresa non misera, non poco turbati e mossi nel loro intimo: alcuni dal dubbio di quale sarà il risultato, altri dal timore di quale sarà il giudizio; alcuni dalla speranza, altri dalla fiducia in ciò che hanno da dire.

Citazioni

modifica
  • La libertà che io cerco è quella di apprendere, di parlare e di discutere, liberamente e secondo coscienza: questa, più di tutte le altre libertà.
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
  • Nella Sacra Scrittura la verità è paragonata a una fonte che scorre: se le sue acque non fluiscono in perpetua continuità, imputridiscono in uno stagno melmoso di conformismo e tradizione.[10]

I nemici di Sansone

modifica
  • Cosa giova difendere un cancello, | E ad un altro lasciar entrare il nemico?
What boots it at one gate to make defense, | And at another to let in the foe? (560-561)
  • Finita la mia corsa di gloria, e di vergogna, | Presto sarò con quelli che riposano.
My race of glory run, and race of shame, | And I shall shortly be with them at rest. (597-598)
  • Tutto è per il meglio, anche se spesso dubitiamo, | Quel che l'insondabile dispone.
All is best, though we oft doubt, | What the unsearchable dispose. (1745-1746)

Il Como

modifica
(La Scena rappresenta un bosco selvaggio.)

Spirito che fa il Prologo.
Di Giove innanzi alla stellata soglia.
Nella reggia celeste, ove immortali
Splendide forme in placida regione
D'aria calma e serena, in bei drappelli
Sen stanno, è pur la mia magion. Di questo

[11]

Loco ingombro di tenebre e d'orrore,
Che l'uom nomina Terra, a noi giammai
La caligin non giunge; eppure in essa
Terra, a noi quasi impercettibil punto,
Strambasciati si affannano i mortali
In basse cure, a sostenere intenti
L'inferma e fragil vita; affatto immemori
Della corona che Virtute serba
A' suoi fidi seguaci, allor che l'alma,
Il suo peso mortal lasciato in terra,
Sia gita al cielo, ed abbia infra gli eterni
Numi pur ella il suo beato scanno.

Citazioni

modifica
  • Cosa ha a che fare la notte con il sonno?
What hath night to do with sleep?. (I, 122)
  • La Bellezza è la moneta della Natura, non bisogna accumularla ma farla circolare.
La bellezza è la moneta della natura, non deve accumularsi | Ma aver corso.
Beauty is Nature's coin, must not be hoarded, | But must be current. (739)

Paradiso perduto

modifica

Lazzaro Papi

modifica

Dell'uom la prima colpa e del vietato
Arbor ferale il malgustato frutto,
Che l'Eden ci rapì, che fu di morte
E d'ogni male apportator nel mondo,
Finché un Uomo divin l'alto racquisto
Fa del seggio beato e a noi lo rende,
Canta, o Musa del ciel; tu che del Sina
dell'Orebbe in sul romito giogo
Inspirasti il pastor che primo instrusse
La stirpe eletta come i cieli e come
La terra in pria fuor del Caosse usciro;
se più di Sión t'aggrada il colle,
il rio di Siloè che al tempio augusto
Di Dio scorrea vicino, indi tua fida
Aita imploro all'animoso canto
Che d'innalzarsi a nobil volo aspira
Oltre l'Aonio monte, e a dir imprende
Cose ancor non tentate in prosa o rima.

[John Milton, Il paradiso perduto, traduzione di Lazzaro Papi, C. D. C. Centro Diffusione Cultura, Milano, 1985. ISBN 8440113862]

Andrea Maffei

modifica

La primiera dell'uomo inobbedienza
E della pianta proïbita il frutto,
Frutto al gusto letal, che sulla terra
La morte e tutti nostri mali addusse,
Oltre l'Eden perduto; infin che piacque
Ristorarne di nuovo ad Uom più grande
E racquistar la fortunata sede,
Canta, o musa del ciel! Tu che sui gioghi
Solitarii del Sina e dell'Orebbe
Inspirasti il pastor al seme eletto
Primamente insegnò come dal grembo
Nacquero del caosse e cielo e terra;
O se più di Siòn t'è caro il clivo,
Caro il veloce Siloè che lambe
L'oracolo di Dio, colà t'invoco
All'animoso mio canto sostegno.
Chè su timide penne io non intendo
Spiccarmi a volo dall'aonia cima,
Ma cose rivelar che mai né verso,
Né parole disciolte ancor tentaro.

[John Milton, Il paradiso perduto, traduzione di Andrea Maffei, Tranchida Editori, Milano, 1992. ISBN 8880031201]

Citazioni

modifica
  • Nessuna luce; piuttosto, visibili oscurità.
No light, but rather darkness visible. (I, 63)
  • Lontano dal giusto si può trovare il significato del male.
And out of good still to find means of evil. (I, 165)
  • Meglio regnare all'inferno che servire in cielo. (Sanesi, I, 261)[12]
  • Quando la notte | ottenebra le strade, allora vagano i figli | di Belial, colmi di vino e d'insolenza.
And, when night | Darkens the streets, then wander forth the sons | Of Belial, flown with insolence and wine. (I, 500-502)
  • Chi ha prevalso sul proprio nemico | soltanto con la forza, lo ha vinto soltanto a metà. (Sanesi I, 648-9)
  • Così Belial, con parole ammantate dell'abito della ragione | suggerì un agio ignobile, e una pacifica pigrizia, | non la pace.
Thus Belial with words clothed in reason's garb | Counseled ignoble ease, and peaceful sloth, | Not peace. (II, 226-228)
  • Vana saggezza è tutto, e falsa filosofia.
Vain wisdom all and false philosophy. (II, 565)
  • Era nero come la notte, | fiero come dieci furie, terribile come l'inferno | e scuoteva un dardo terribile.
Black it stood as night, | Fierce as ten furies, terrible as hell, | And shook a dreadful dart. (II, 666)
  • ...; il dubbio e l'orrore sconvolgono | i suoi pensieri turbati, e dal profondo in lui | si agita l'inferno, ché egli si porta l'inferno | dentro di sé ed attorno, e non si può staccare | dall'inferno o da sé di un solo passo, fuggire | mutando luogo. (Sanesi IV, 17-22)[13]
  • Così addio speranza, e con la speranza, paura addio, | Addio rimorso: ogni bene a me è perduto: | Male, sii tu il mio bene.
So farewel Hope, and with Hope farewel Fear, | Farewel Remorse: all Good to me is lost; | Evil be thou my Good. (IV, 108-110)
  • Già di vivi zaffir tutta del cielo | arde la volta, ed Espero guidante | l'esercito stellato, in luminosa | pompa s'avanza, quando alfin degli astri | la notturna reina alto levando | in nubilosa maestà la fronte, | la sua discopre incomparabil luce | e dispiega sull'ombre il vel d'argento. (lib. IV, vv. 603-607;[14] 1985)
  • Milioni di creature spirituali | si muovono non viste sulla terra, quando siamo svegli | come quando dormiamo. (Sanesi IV, 677-8)
  • Il mio esservi ignoto dimostra che voi stessi siete ignoti.
Not to know me argues yourselves unknown. (IV, 830)
  • Il Diavolo | rimase vergognoso, e intese come il bene sia tremendo, e vide | come nella sua forma la virtù sia amabile. (Sanesi IV, 846-8)[15]
  • L'infanzia mostra l'uomo, | Come il mattino il giorno.
Childhood shows the man | as morning shows the day. (IV)
  • La gelosia è l'inferno dell'amante tradito.
Nor jealousy | Was understood, the injured lover's hell. (V, 449-450)
  • Scendi dal cielo, Urania, se è davvero questo | il nome con il quale sei chiamata, così | che seguendo la tua divina voce | io mi possa innalzare sopra il monte olimpio | superando nel volo anche l'ala di Pegaso. (Sanesi VII, 1-5)
  • Non amare, né odiare la tua vita: ma il tempo che vivi, | Vivilo bene, lascia al cielo decidere quanto sia breve o lungo.
Nor love thy life, nor hate; but what thou liv'st | Live well; how long or short permit to Heaven. (XI, 553-554)
  • La stella della sera, | Messaggera d'amore.
The evening star, | Love's harbinger. (XI, 588-589)
  • La pace corrompe non meno | di quanto la guerra distrugge. (Sanesi XI, 784-5)
  • Il mondo era tutto davanti a loro, per scegliere | il loro posto o riposarvi, e la Provvidenza la loro guida. | Tenendosi per mano, con passi erranti e lenti | attraverso l'Eden presero la loro via solitaria. (citato in Charles Morgan, La fontana, Arnoldo Mondadori Editore, 1961)
  • A volte la solitudine è la migliore compagnia, ed un breve ritiro reclama un dolce ritorno.
  • Lunga ed impervia è la strada che dall'inferno si snoda verso la luce. (citato in Seven)

Citazioni su Paradiso perduto

modifica
  • – Oh, non parlare di ricompense. Milton per il Paradiso Perduto ha ricevuto cinque sterline.
    – Cinque sterline di troppo, – replicai subito. – Io stesso gliene avrei dato il doppio, perché non l'avesse mai scritto. (Samuel Butler)

Incipit di alcune opere

modifica

Il Licida, l'Allegro, ed il Penseroso

modifica

A voi di nuovo, o bruni mirti; e a voi,
Edere sempre fresche, e verdi allori,
Con dura man ritorno
Gli aspri a strappar vostri corimbi acerbi,
E a lacerar fuor di stagion le foglie.
Fato che il cor mi spoglia di conforto;
Tristo dover, ma caro,
Mi spinge a voi sturbar. – Licida è morto. –

L'allegro

modifica

O del trifauce cane e della notte
Orrida figlia, squallida Tristezza,
Lungi, lungi da noi; giù nelle grotte
D'Inferno statti, abbandonata e sola,
Tra forme spaventevoli e diverse,
Ove sospiri, pianti ed alti lai
Risuonano per l'aere
In cui raggio di Sol non entrò mai;
E in cui, solo tra 'l pianto,
S'ode talor di tristi augelli il canto,
Ivi tua stanza sia, d'ebani all'ombra,
Sotto orribili e bassi
Sporgenti in fuor scompaginati massi,
Che tale altrui fan tetto,
Qual le tue nere abbaruffatte chiome
Fanno al tuo tetro ed odioso aspetto.

Il penseroso

modifica

O lusinghiere e vane
Gioie, della Pazzia spurie figliuole,
Ite da me lontane,
Poco, ah ben poco è quello ch'a noi suole
Vostro corteggio dar, vostra follia.
A stabilirvi andate
In cervel senza senno: ivi restate
A governo di vacua fantasia,
Che di tante si forma
Bambole vane fluttuante torma,
Quanti gli atomi son ch'il Sol dimostra
Chiari alla vista nostra;
O quanti i sogni ch'escono la notte
Con Morfeo fuor dalle Tartaree grotte.

Citazioni su John Milton

modifica
  • Chi? questo barbaro che per commentare il primo capitolo della Genesi tira in lungo dieci libri di versi duri; questo grosso imitatore dei greci, che sfigura la creazione, e che, mentre Mosè rappresenta l'essere eterno nell'atto di produrre col verbo il mondo, fa che il Messia prenda nell'armadio del cielo un gran compasso per tracciar l'opera? Io avere stima di colui che ha guastato l'inferno e il diavolo del Tasso, e contraffà Lucifero o da pigmeo o da rospo, facendogli ribadire cento volte gli stessi discorsi e disputare di teologia; colui che imitando in serio l'invenzione ridevole delle armi da fuoco dell'Ariosto, fa che i diavoli sparino in cielo il cannone? Non io, e nessun altro in Italia abbiam potuto dilettarci di tutte queste tristi stravaganze. Il matrimonio del peccato e della morte e le serpi partorite dal peccato, fanno vomitare ogni uomo di gusto un po' delicato; e la sua lunga descrizione di un ospedale va bene per i beccamorti. Questo poema oscuro bizzarro e ripugnante, fu spregiato quando nacque, e io lo tratto oggi come fu trattato in patria dai contemporanei. (Voltaire)
  • Il Milton è forse il supremo campione di quell'estrema fase dell'umanesimo che precorre la maniera neoclassica, e la sua evoluzione dalla più complessa sensuosità delle sue poesie giovanili all'esclusivismo auricolare della sua ispirazione matura trova un parallelo nel graduale predominio del disegno sul colore nella pittura francese dell'epoca, soprattutto in Nicolas Poussin. (Mario Praz)
  • In Inghilterra il Milton fierissimo repubblicano e segretario eloquente del gran Cromvello, à quasi sempre poetato di cose mistiche e teologiche e nulla v'à di politico, nulla d'inglese e di patrio, né nel Paradiso perduto, né in altri suoi canti. (Terenzio Mamiani)
  • Sono contento che non lo amiate. Perché John Milton, sebbene abbia scritto dei nobili versi mai più eguagliati in bellezza, commette alle volte gravi equivoci, e scambia un uomo onesto per un briccone. Tutte le madri, poi, non sono così facili, certo, da capitolare né tutti i figli sono così lascivi come lui vorrebbe farci intendere. (Theodore Francis Powys)
  1. Da Arcades, 68. Citato in Dizionario delle citazioni, a cura di Italo Sordi, BUR, 1992. ISBN 88-17-14603-X
  2. a b citato in È triste quel Paese che accusa Galileo, Corriere della sera, p. 49, 10 novembre 2010.
  3. Da Pro Populo Anglicano Defensio Secunda, 1654, p. 32.
  4. Da Hymn, stanza 19, linea 173.
  5. Da Hymn, stanza 14, linea 135.
  6. Alludendo al parlamento scheletro, Barebone, nel 1660; citato in Giampiero Carocci, La rivoluzione inglese. 1640-1660, Editori Riuniti, Roma, 1998, p. 95.
  7. Da Licida.
  8. Da The Poetical Works of John Milton: With Notes of Various Authors, a cura di Henry John Todd, C. and J. Rivington, J. Cuthell, J. Nunn, J. e W.T. Clarke, Longman and Co., 1826, vol. V, p. 491.
  9. Da Tenure of Kings and Magistrates, 1649.
  10. Citato in Nuccio Ordine, L'utilità dell'inutile, Bompiani, 2014, p. 195. ISBN 978-88-452-7448-0.
  11. 1 ......Di questo
    Loco ingombro di tenebre, &c.
    Hæ tot portiones Terræ, imo vero, ut plures tradidere, mundi punctus: neque enim est aliud Terra in universo; hæc est materia gloriæ nostræ, hæc sedes. – PLINIO, LIB. 2. c. XIV.
    ..........In giuso i lumi
    Volse, quasi sdegnando, e ne sorrise;
    Che vide un punto sol, mar terra e fiumi
    Che qui paion distinti in tante guise.
    TAS. GER. LIB. c. XIV.
    E Dante nella sua solita original maniera:
    Col viso ritornai per tutte quante
    Le sette sfere, e vidi questo globo
    Tal, ch'io sorrisi del suo vil sembiante.
  12. Citato ne L'avvocato del diavolo; nel film, il nome del personaggio principale interpretato da Al Pacino, incarnazione del diavolo, è John Milton. Citato anche in Animal Factory.
  13. Citato nel libro La fata delle tenebre in prosa: "Orrore e dubbio confondono i suoi pensieri affranti, e dal profondo l'Inferno gli si agita dentro, poiché l'Inferno ha dentro di sé, l'Inferno attorno a sé, e non c'è passo che valga ad allontanarlo dall'Inferno che in lui alberga".
  14. 816-823 nella traduzione.
  15. Citato nel film Il corvo - The Crow: «Sbalordito il diavolo rimase, quando comprese quanto osceno fosse il bene e vide la virtù nello splendore delle sue forme sinuose.»

Bibliografia

modifica

Altri progetti

modifica