Samuel Johnson

critico letterario, poeta e saggista britannico

Samuel Johnson, noto anche come Dottor Johnson (1709 – 1784), poeta e scrittore britannico.

Samuel Johnson

Citazioni di Samuel JohnsonModifica

  • La malvagità è sempre più facile della virtù, perché in tutto prende sempre una scorciatoia.
Wickedness is always easier than virtue; for it takes the short cut to everything.[1]
  • La natura ha dato alla donna un tale potere che la legge ha giustamente deciso di dargliene poco.[2][3]
  • Mecenate: Generalmente un disgraziato che finanzia con arroganza ed è ripagato con adulazione.[4][3]
  • Mi dispiace di non aver imparato a giocare a carte. È molto utile nella vita: genera gentilezza e consolida la società.
I am sorry i have not learned to play cards. It is very useful in life: it generates kindness and consolidates society.[5]
  • Questo mondo, dove c'è tanto da fare e poco da sapere!
This world, where much is to be done and little to be known.[6]

AttribuiteModifica

  • Due uomini non possono passare mezz'ora insieme senza che uno acquisti una evidente superiorità sull'altro.[3]
  • Il tuo manoscritto è sia bello che originale, ma le parti belle non sono originali, e quelle originali non sono belle.
Your manuscript is both good and original, but the part that is good is not original and the part that is original is not good.
[Citazione errata] Questa citazione viene spesso attribuita a Johnson ma non trova alcun riscontro nelle opere o nelle lettere dello scrittore, né tanto meno nelle biografie di Johnson scritte dai suoi contemporanei.[9]
  • Non c'è nulla di nobile nell'essere superiore a un altro uomo. La vera nobiltà sta nell'essere superiore alla persona che eravamo fino a ieri.
Remember that there is nothing in being superior to some other man. The true nobility lies in being superior to your own previous self.
[Citazione errata] La citazione è in realtà di W. L. Sheldon.[10][11]
  • Il tuo manoscritto è sia bello che originale, ma le parti belle non sono originali, e quelle originali non sono belle.
Your manuscript is both good and original, but the part that is good is not original and the part that is original is not good.
[Citazione errata] Questa citazione non è stata trovata in nessuna opera di Johnson o negli scritti di autori contemporanei che lo citavano.[12]

Johnson MiscellaniesModifica

  • Ciò che è scritto senza sforzo è generalmente letto senza piacere. (II)
  • Fielding è capace di descrivere un cavallo o un asino ma non ci è mai riuscito con un mulo.[13][8]
  • Le cifre tonde sono sempre false.
[...] Round numbers are always false.[14]
  • Non ho mai voglia di conversare con un uomo che ha scritto più di quanto abbia letto.
I never desire to converse with a man who has written more than he has read.[15]
  • Un uomo è di solito molto più felice di trovare un buon pranzo in tavola che di avere una moglie che parla il greco.[16][3]

Lives of the English PoetsModifica

Language is the dress of thought. (Da "The Life of Cowley")
  • Il vero genio è una mente di vaste capacità generali, a cui il caso imprime una direzione particolare.
The true Genius is a mind of large general powers, accidentally determined to some particular direction. (Da "The Life of Cowley")
  • Lo spirito è ciò che è stato spesso pensato, ma che non è stato ancora espresso così bene. (Da "The Life of Cowley")[3]

The History of Rasselas, Prince of AbissiniaModifica

  • L'esempio è sempre più efficace del precetto.
Example is always more efficacious than precept. (cap. 29)
  • L'onestà senza il sapere è debole e inutile, mentre il sapere senza l'onestà è pericoloso e terribile. (cap. 41)[3]
  • La vita umana è dovunque una condizione in cui c'è molto da sopportare e poco da godere.
Human life is everywhere a state in which much is to be endured and little to be enjoyed. (cap. 11)
  • Nel matrimonio ci son molti dolori, ma nel celibato non c'è alcun piacere.
Marriage has many pains; but celibacy has no pleasures. (cap. 26)
  • Niente può essere inutile a un poeta.
To a poet nothing can be useless. (cap. 10)

The IdlerModifica

  • Le promesse, le grandi promesse, sono l'anima della pubblicità.
Promise, large promise, is the soul of an advertisement. (n. 40, 20 gennaio 1759)
  • [...] ma il pensatore, che non si accontenta di opinioni superficiali, non cessa di essere tormentato dalla propria curiosità ingrata e, tuttavia, quanto più indaga, si rende conto solo di sapere meno.
[...] but the speculatist, who is not content with superficial views, harasses himself with fruitless curiosity, and still as he inquires more, perceives only that he knows less. (sabato 25 novembre 1758)
  • Quando due inglesi si incontrano, il loro primo argomento di conversazione è il tempo.
When two Englishmen meet, their first talk is the weather. (n. 11, 24 giugno 1758)
  • Siamo inclini a credere in chi non conosciamo perché non ci ha mai ingannati.
We are inclined to believe those whom we do not know, because they have never deceived us. (n. 80, 27 ottobre 1759)

The RamblerModifica

  • L'amore per la vita è necessario per il proseguimento vigoroso di qualsiasi impresa.[3]
  • La curiosità è una delle caratteristiche più certe e sicure di un intelletto attivo.
Curiosity is one of the permanent and certain characteristics of a vigorous intellect. (n. 103, 12 marzo 1751)

Vita di Samuel JohnsonModifica

  • Aveva una sola idea. Pessima anche quella.
That fellow seems to me to possess but one idea, and that is a wrong one.[17]
  • Ci si dovrebbe lasciar guidare, nelle letture, solo dalla propria inclinazione: quello che si legge per una sorta di senso del dovere porterà ben poco vantaggio.[18]
L'uomo dovrebbe leggere secondo la propria inclinazione, perché quello che legge per dovere non gli servirà a niente.[19]
  • Chi non bada a ciò che mangia difficilmente baderà a qualsiasi altra cosa.
He who does not mind his belly, will hardly mind anything else-[20]
  • È meglio vivere da ricchi, che morire tali.
It is better to live rich, than to die rich.[21]
  • Era certo un pranzo abbastanza buono; ma non era un pranzo a cui invitare un uomo.
This was a good dinner enough, to be sure, but it was not a dinner to ask a man to.[22]
  • Fare domande non è il modo di fare conversazione fra gentiluomini.
Questioning is not the mode of conversation among gentlemen.[23]
  • [Riferito alle seconde nozze di un uomo che era stato molto infelice con la prima moglie] Il trionfo della speranza sull'esperienza.
The triumph of hope over experience.[25]
  • In quante poche case degli amici sceglierebbe di stare un uomo quando è ammalato![26][3]
  • La conoscenza è di due tipi: o conosciamo un soggetto per nostro conto, oppure conosciamo il posto dove poter trovare informazioni al riguardo.
Knowledge is of two kinds. We know a subject ourselves, or we know where we can find information upon it.[27]
  • Leggi quello che hai scritto, e ogni volta che trovi un passo che ti sembra particolarmente bello, cancellalo.[28]
  • L'inferno è lastricato di buone intenzioni.[19][29]
Hell is paved with good intentions.
  • La giustizia o l'ingiustizia della causa che accetta di perorare non riguardano l'avvocato, a meno che il suo cliente non gli chieda la sua opinione al riguardo, nel qual caso egli è obbligato a darla onestamente. La giustizia o l'ingiustizia della causa devono essere decise dal giudice.
A lawyer has no business with the justice or injustice of the cause which he undertakes, unless his client asks his opinion, and then he is bound to give it honestly. The justice or injustice of the cause is to be decided by the judge.[30]
  • Meglio essere attaccato che passare inosservato.
I would rather be attacked than unnoticed.[31]
In lapidary inscriptions a man is not upon oath.[32]
  • Nessuno che non fosse uno stupido ha mai scritto per ragioni diverse che per far quattrini.
Solo uno stolto scrive sempre solo per soldi.
No man but a blockhead ever wrote except for money.[33]
  • Non è importante il modo in cui in uomo muore, ma quello in cui vive: l'atto di morire non è importante, dura così poco.
It matters not how a man dies, but how he lives. The act of dying is not of importance, it lasts so short a time.[34]
  • Non fosse per l'immaginazione un uomo sarebbe egualmente felice nelle braccia di una cameriera e in quelle di una duchessa.[35][3] Ma la spuria malia dell'illusione è tale che troviamo uomini che violano i princìpi più sacri della società, e dissipano la loro reputazione e il loro patrimonio, al solo scopo di possedere una donna di alto rango.[36]
  • Potete rimproverare un falegname che vi ha fatto male un tavolo, anche se non sapete fare tavoli. Fare tavoli non è il vostro mestiere.[37]
  • Qualunque somma tu abbia, spendi meno.
Whatever you have, spend less.[38]
  • Quando un uomo è stanco di Londra, è stanco della vita, perché a Londra si trova tutto ciò che la vita può offrire.
When a man is tired of London he is tired of life; for there is in London all that life can afford.[39]
  • Sarò conquistato; non capitolerò.
I will be conquered; I will not capitulate.[40]
  • Se costui crede veramente che non c'è distinzione fra vizio e virtù, allora (...) quando esce dalle nostre case è meglio contare i nostri cucchiai.[41][3]
  • Se un uomo non fa nuove conoscenze man mano che avanza nella vita, egli si troverà presto solo. Un uomo, signore, dovrebbe tenere le sue amicizie in continuo restauro.
If a man does not make new acquaintance as he advances through life, he will soon find himself left alone. A man, Sir, should keep his friendship in a constant repair.[42]
  • «Signore, che cos'è la poesia?» «Mah, signore, è molto più facile dire che cosa non è. Noi tutti sappiamo che cosa è la luce, ma non è facile dire che cosa è.»[43][3]
  • Un uomo che si rende ridicolo quando è ubriaco non possiede l'arte dell'ubriacarsi.
A man who exposes himself when he is intoxicated, has not the art of getting drunk.[44]
  • Un uomo sfoglierà più di mezza biblioteca per fare un libro.
A man will turn over half a library to make one book.[45]
  • Una mosca, signore, può pungere un cavallo maestoso e farlo trasalire, ma quella è soltanto un insetto, e questo, pur sempre un cavallo. [46]
  • Vede, signore, Sherry [Thomas Sheridan] è sciocco, naturalmente sciocco; ma deve essergli costata molta fatica diventare quello che è ora. Un tale eccesso di stupidità non esiste in natura.[47][3]

NoteModifica

  1. Da James Boswell, The Journal of a Tour to the Hebrides with Samuel Johnson, 17 settembre 1773.
  2. Da Letters, I.
  3. a b c d e f g h i j k l Citato in Dizionario delle citazioni, a cura di Italo Sordi, BUR, 1992. ISBN 88-17-14603-X
  4. Da Dizionario della lingua inglese.
  5. (EN) Citato in James Boswell, Tour to the Herbrides, 21 novembre 1773.
  6. Da Prayers and Meditations, Against Inquisitive and Perplexing Thoughts, 1785.
  7. Da Thraliana , a cura di Balderston, I, p. 555.
  8. a b Citato in Ian Watt, Le origini del romanzo borghese (The Rise Of The Novel), traduzione di Luigi Del Grosso Destrieri, Bompiani, Milano, 1985.
  9. Cfr. (EN) Samuel Johnson did not say: "Your manuscript is both good and original. But the part that is good is not original, and the part that is original is not good.", Samuel Johnson.com.
  10. Citato in (EN) Ethical addresses vol.4 1896, pag.61
  11. (EN) Citato su Quote Investigator, Quote Investigator note-15653-1
  12. http://www.samueljohnson.com/apocryph.html#3
  13. Da Johnson Miscellanies, a cura di George Birkbeck Norman Hill, I, pp. 273-4.
  14. Citato in Sir John Hawkins, Apophthegms, Sentiments, Opinions and Occasional Reflections; in Johnsonian Miscellanies (1897), edito da George Birkbeck Hill, vol. II, p. 2.
  15. Citato in "Apophthegms, Sentiments, Opinions and Occasional Reflections" of Sir John Hawkins (1787-1789), vol. II, p. 6, a cura di George Birkbeck Hill.
  16. Da Apophthegms from Hawkins's edition of Johnson's works.
  17. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. II, 1770, p. 181.
  18. Citato in James Boswell, Vita di Samuel Johnson, 14 luglio 1763.
  19. a b Citato in Guido Almansi, Il filosofo portatile, TEA, Milano, 1991.
  20. Citato in Boswell, Life of Johnson, 5 agosto 1763.
  21. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. III, 17 aprile 1778.
  22. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, 1763.
  23. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, 1776.
  24. Citato in Boswell, Life of Johnson, 1775. Citato in Martín Caparrós, Sul referendum catalano tutti usano il vecchio trucco della patria, The New York Times; tradotto in Internazionale.it 29 settembre 2017.
  25. (EN) Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, George Dearborn, 1833, p. 172.
  26. Citato in Boswell, Life of Johnson, IV.
  27. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. II, 18 aprile 1775, p. 258.
  28. Citato in James Boswell, Vita di Samuel Johnson, 30 aprile 1773.
  29. «Questa frase è ricordata da Boswell nella vita ch'egli scrisse di Samuele Johnson, al cap. IX, come detta da lui in età senile.» Cfr. Giuseppe Fumagalli, Chi l'ha detto?, Hoepli, 1921, p. 122.
  30. Da James Boswell, The Journal of a Tour to the Hebrides with Samuel Johnson, 15 agosto 1773.
  31. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. III, 28 marzo 1779.
  32. Da Life of Johnson, 1775.
  33. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. III, 5 aprile 1776, p. 302.
  34. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. II, 26 ottobre 1769, p. 174.
  35. Citato in Boswell, Life of Johnson, III.
  36. Citato in John Lukacs, Democrazia e populismo, traduzione di Giovanni Ferrara degli Uberti, Longanesi, 2006, p. 152.
  37. Citato in James Boswell, Vita di Samuel Johnson.
  38. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. IV, lettera a James Boswell, 7 dicembre 1782, p. 494.
  39. Da Life of Johnson, 20 settembre 1777.
  40. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. IV, "On his final illness", 1784, p. 566.
  41. Citato in Boswell, Life of Johnson, 9 luglio 1763.
  42. 1755. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Vol. I, 1791, p. 83.
  43. Citato in Boswell, Life of Johnson, 10 aprile 1776.
  44. Citato in James Boswell, The Life of Samuel Johnson, Great Books edition, vol. III, 24 aprile 1779, p. 424.
  45. (EN) Citato in James Boswell, Life of Samuel Johnson, vol. 2, 6 aprile 1775.
  46. Riferendosi ai critici; citato in James Boswell, Vita di Samuel Johnson, 1754.
  47. Citato in Boswell, Life of Johnson, 28 luglio 1763.

Altri progettiModifica