Wikiquote:Bar/Archivio 2006-08

torna all'indice
Per le discussioni sottopaginate
vedi Categoria:Wikiquote Bar

Note a pié di pagina

Mi trovo un po' in difficoltà a inserire i riferimenti bibliografici delle citazioni che segnalo. Vorrei essere più dettagliata possibile, ma le forme standard di wiki mi metteno un po' in difficoltà. Vorrei per esempio citare la frase di "pinco pallo" presente nel libro di "tizio caio" dal titolo "prova", mi aiuterebbe molto la possibilità di inserire la nota a pié di pagina (con il numeretto per indenderci) per il riferimento bibliografico. Questo permetterebbe a mio avviso un maggiore ordine e dettaglio delle voci. Secondo voi è possibile? In alternativa esiste un modo wikistandard per inserire i riferimenti bibliografici dell'esempio da me riportato? Grazie! --Aurorablu 10:55, 2 ago 2006 (UTC)

Non ho ben capito il tuo problema, ma come hai fatto nella voce Candido Cannavò va benissimo. Per quanto riguarada i riferimenti, non l'ho mai usato ed al momento non sono in grado di aiutarti nell'utilizzo... ma è forse il Template:Rif quello che cerchi? --Homer 22:48, 2 ago 2006 (UTC)
Se hai bisogno di inserire piú informazioni sull'origine, puoi farlo tranquillamente nell parentesi, anche se occupi molto spazio; se invece devi fare riferimento spesso alla stessa opera, puoi mettere le citazioni relative in un paragrafo dedicato, all'inizio del quale dare tutte le informazioni necessarie; o ancora, puoi mettere tutte le informazioni nella bibliografia e poi mettere fra parentesi solo il nome dell'opera di riferimento e la pagina/capitolo/altro. Nemo 13:03, 3 ago 2006 (UTC)
Grazie! --Aurorablu 13:19, 3 ago 2006 (UTC)

Traduzione wikiquote dall'inglese

Vorrei tradurre dall'inglese una pagina con citazioni già presenti su wikiquote di un autore vivente ed eventualmente fare aggiunte. Posso farlo liberamente? Grazie!

Davide

Certo, puoi tradurre dalla wikiquote inglese, specificando nell'oggetto della modifica che le citazioni provengono da lì, per le nuove citazioni che vuoi aggiungere cita, ovviamente le fonti. --Homer 22:36, 2 ago 2006 (UTC)
Grazie -- Davide 4 agosto 2006 alle 21:41

Citazioni Errate su Dante Alighieri

La vostra correzione sulla citazione qui di seguito; è un ogetto di discussione su un sito dove insistono affermando che anche wikiquote sbagli.

Non ti curar di loro, ma guarda e passa. (Dante Alighieri) Citazione corretta: Non ragioniam di lor, ma guarda e passa. (dalla Divina Commedia, Inferno, Canto III, 51)

Secondo tali persone la citazione è corretta perchè esistono 23 riadattamenti dell'opera a cura di traduttori... La discussione è in corso qui http://www.pannasmontata-templates.net/2006/08/02/ma-secondo-voi/

Credete abbiano ragione?

Non so... Nella versione che posseggo io (curata dal solito Don Bosco) c'è la seconda, ma non credo che la prima spunti dal nulla; probabilmente sono entrambe corrette, perché le varie edizioni differiscono spesso in vari punti. Nemo 17:03, 4 ago 2006 (UTC)

Comunque in genere questa varianti sono segnalate in nota: questa volta niente, eppure non è una variazione da poco. No, è fin troppo probabile che la citazione per quanto diffusa non abbia alcun appiglio; io la considererei errata fino a prova contraria.
AFAIK (si parla di ricordi di 25 anni fa, naturalmente...) la dizione corretta è "non ragioniam di lor", mentre "non ti curare di loro", che tra l'altro sballa anche l'endecasillabo, è una versione errata che però è diventata famosa. il testo mi dà ragione. --.mau. 07:08, 9 ago 2006 (UTC)
Infatti la prima "Non ragioniam di lor..." e quella poeticamente e semanticamente più corretta. Dante infatti usa qui il verbo ragionare come sinonimo di parlare, contrapposto al tacere (Cfr. anche Par.XVI,45 ed altri); nulla a che vedere col verbo curare che Dante usa, oltre che nel senso medico, solo nel senso di "prendersi cura, preoccuparsi". Inoltre il semplice fatto che non è menzionata come "varia lectio" del testo da nessuna parte, rende il "non ti curar di loro" un detto posteriore sulla falsariga dell'originale. Ciao--Eumolpo 15:14, 14 ago 2006 (UTC)

Nel tempo dell'inganno universale dire la verità è un atto rivoluzionario

Ho verificato che questa citazione viene attribuita sia a George Orwell che a Ernesto Che Guevara !

ci sono informazioni la attribuiscono in forma certa ad uno dei due

--192.33.238.6 16:54, 6 ago 2006 (UTC)gigi

Bah, può benissimo darsi che l'abbiano pronunciata entrambi. Magari l'autore originale è un altro ancora. Nemo 12:56, 23 ago 2006 (UTC)

Convenzione per riferimenti bibliografici

Ci sono tre modi di indicare la fote all'interno della parentesi tonda:
1° Citazione... (Romano Battaglia, Silenzio, Rizzoli, 1995)
2° Citazione... (Romano Battaglia da Silenzio, Rizzoli, 1995)
3° Citazione... (Romano Battaglia, da Silenzio, Rizzoli, 1995)
Quale convenzione addottiamo? (Io voto la seconda mi sembra più scorrevole alla lettura :)) --Aurorablu 07:34, 9 ago 2006 (UTC)

perché da e non in? --.mau. 18:29, 9 ago 2006 (UTC)
E' già stato stabilito qui che si utilizza da ammeno che non esistano regole grammaticali che fanno preferire in non lo cambierei. Tutte le voci utilizzano questa convenzione. .mau. tu quale formula prediligi delle tre indicate? --Aurorablu 06:55, 10 ago 2006 (UTC)

io la terza. --Superchilum(scrivimi) 07:46, 10 ago 2006 (UTC)

Opterei per la prima....tutti questi "da" o "in", mi sembra appesantiscano inutilmente il testo, una volta stabilito di scrivere prima l'autore, poi l'opera e infine l'editore. Ciao --Eumolpo 15:17, 14 ago 2006 (UTC)
Io preferisco la terza. In ogni caso escluderei la seconda, secondo me la virgola ci vuole. Aspasia 08:08, 19 ago 2006 (UTC)

A me risulta che si debba sempre iniziare la parentesi con da, perciò dovrebbe essere
Citazione. (da Romano Battaglia, Silenzio, Rizzoli, 1995)
Nemo 12:54, 23 ago 2006 (UTC)

Per sfatare il dubbio oggi ho fatto una ricerca in tutte le voci della categoria argomenti calcolando quante volte si presentano le varie forme:
1° Citazione... (Romano Battaglia, Silenzio, Rizzoli, 1995) 30 volte
2° Citazione... (Romano Battaglia da Silenzio, Rizzoli, 1995) 67 volte
3° Citazione... (Romano Battaglia, da Silenzio, Rizzoli, 1995) 44 volte
L'esempio che mi indichi (il da prima del nome) risulta presente soltanto 2 volte e modificato da te nelle uniche voci gatto e mare. A questo punto penso che sia importante l'intervento degli amministratori per sciegliere la formula più corretta. --Aurorablu 16:38, 24 ago 2006 (UTC)
Poiché in genere queste indicazioni non si mettono nelle pagine della categoria argomenti, le avrai inserite quasi tutte tu, perciò è ovvio che prevalga il tuo sistema. Nemo 12:45, 28 ago 2006 (UTC)
Credo che ogni utente sia qui per condividere il propro pezzettino di conoscenza e non per far prevalere il suo sistema. Il discutere in maniera partecipata le scelte, come stiamo facendo, è il coronamento di questo principio. :) --Aurorablu 05:55, 30 ago 2006 (UTC)

Ricapitolando

Fermi un attimo :) Nemo credo che tu abbia interpretato male, infatti hai utilizzato questo modo solo nelle voci a cui hai contribuito tu, ed andrebbe corretto.

Allora, il caso generale è la citazione inserita sotto il nome dell'autore, ed è indicato nel manuale. Per esempio sotto la voce Cesare Pavese:

  • È religione anche non credere in niente. (da La casa in collina)

E fino a qui non ci piove.

Caso diverso si ha quando la citazione viene raccolta insieme ad altre della stessa categoria, per esempio sotto la voce religione troviamo:

Ovvero, si fa riferimento anche per la bibliografia alla voce madre della citazione ovvero Cesare Pavese. Non si è ritenuto, come si può vedere dalla maggioranza delle voci nella categoria argomenti di scrivere nuovamente i dati in fianco alla citazione. Eventualmente, se si vouole inserire anche qui la fonte, non lo vedo certo un male ma si può farne a meno, eviterei di appesantire la citazione con Autore, Fonte, Editore e Data, ma sarei più propenso a mettere solamente la fonte e rimandare alla Bibliografia in fondo alla voce.

Quindi il punto sarebbe se scrivere:

  • È religione anche non credere in niente. (Cesare Pavese, da La casa in collina)
  • È religione anche non credere in niente. (Cesare Pavese da La casa in collina)

(Quindi togliendo il superfluo, e riducendo la questione alla virgola o meno, mi sembra di vedere che: Io, Superchilum, Aspasia, ma anche Nemo nonostate il qui pro quo, votiamo per la virgola)

Distinguerei però due casi:

  • Quando la citazione è unicamente presente nella raccolta, per esempio religione, e quindi non esiste una relativa pagina madre con l'autore
    • In questo caso metterei anche la bibliografia a fondo pagina.
  • Quando invece la citazione è presente in modo primario sotto un autore
    • In questo caso, mi limiterei a scrivere Citazione (Autore) rimandando la bibliografia alla sola pagina dell'autore.

--Homer 20:43, 24 ago 2006 (UTC)

Be', ma pensavo che fosse ovvio che le citazioni doppie rimandano solo alla pagina principale dove sono riportati tutti i dati (generalmente, la pagina dedicata all'autore)! Per gli altri casi, entrambi i metodi proposti sono contrari alle norme applicate in Italia. Autore e titolo dell'opera sono un tutt'uno. Sempre. Perciò quando si tratta di dare un'indicazione completa abbiamo tre possibilità:

  • Citazione. (Autore, Titolo Opera, ecc.)
  • Citazione. (in Autore, Titolo Opera, ecc.)
  • Citazione. (da Autore, Titolo Opera, ecc.)

La prima è probabilmente la migliore. Nemo 12:43, 28 ago 2006 (UTC)

Nessuna obiezione: procedo a scrivere la regola da qualche parte? Nemo 16:53, 29 ago 2006 (UTC)
Sarà che sono un po' appannato in questi giorni... e sto cominciando ad andare in confusione...
Per quanto riguarda le citazioni doppie sotto altri argomenti, ho viste le tue ultime modifiche in Dolore e direi che vannno bene, hai modificato come sempre ha fatto Dread (anche se per me non era un problema l'opera in più).
Per le voci sotto un autore invece non ho ben capito, se dici che è meglio come hai fatto in David Landes oppure come hai fatto in Simone Battig, oppure se vanno bene tutti e due i modi. Io preferisco di gran lunga il primo modo (David Landes) che "pesa di meno". --Homer 20:43, 29 ago 2006 (UTC)
Sí, concordo. La citazione di Simone Battig l'ho copiata da dolore, perciò visto che le indicazioni sono corte e la citazione unica si può anche fare cosí. In David Landes è ovviamente impossibile scrivere anche solo due volte due righe di titolo. :-)
Il problema è un altro, e cioè le citazioni delle opere fuori della pagina personale dell'autore. Il da in mezzo è impossibile, perciò bisogna scegliere una delle possibilità sopra. La terza ha il vantaggio di assomigliare all'altra, la seconda è piú logica e la prima è la piú leggera e la migliore, a parer mio. Quale delle tre? Nemo 21:00, 29 ago 2006 (UTC)
Ok, le nebbie sembrano diradarsi un po' :-) A questo punto per le citazioni delle opere fuori dalla pagina personale dell'autore (che comunque in teoria dovrebbero essere una minoranza no?), personalmente opterei per la prima (Autore, Titolo Opera) per un fatto di leggerezza. --Homer 21:23, 29 ago 2006 (UTC)
Grazie! :) Anche per me è ora tutto più chiaro. --Aurorablu 05:56, 30 ago 2006 (UTC)
Ottimo. Ora bisognerà anche correggere tutte le pagine della categoria argomenti che seguono una convenzione diversa. La cosa migliore è eliminare tutte le informazioni che sono già presenti nella pagina principale (dell'autore o dell'opera). Adesso scriverò una pagina di aiuto sulle indicazioni bibliografiche. Nemo 06:51, 30 ago 2006 (UTC)

Fatto. Che ne dite? Nemo 08:18, 30 ago 2006 (UTC)

Niente male, e grazie :) --Homer 23:30, 3 set 2006 (UTC)
Figurati: scrivendo della pagine di aiuto realmente utili (niente di tutto ciò era scritto da nessuna parte, e l'ho dovuto imparare a suon di bastonate da Dread :-D) ci risparmiamo molto lavoro e inoltre limitando il disorientamento dei nuovi arrivati li incentiamo a contribuire. Nemo 22:34, 5 set 2006 (UTC)

modifiche proverbi greci e latini

Le modifiche del 15 agosto, ore 17 circa, effettuate con l' IP 87.10.158.124, sono mie....avevo dimenticato di loggarmi...sorry...--Eumolpo 18:03, 15 ago 2006 (UTC)

Non preoccuparti di questo, non c'è nessun problema nel fatto di contribuire da anonimo, i problemi nascono nel caso in cui i contributi non siano fatti in modo corretto e senza seguire le linee guida del progetto :) --Homer 20:06, 15 ago 2006 (UTC)
e ogni tanto qualcuno va pure a controllare il greco 217.72.33.104 εΔω in incognito...
eheh ringrazialo da parte della comunità ;-) --Homer 21:16, 19 ago 2006 (UTC)

Ciao ^_^; Vorrei inserire delle citazioni tratte dal film d'animazione giapponese Ghost in the Shell. Il testo da inserire dovrà ovviamente essere in italiano ma, poiché non dispongo delle conoscenze sufficienti per tradurre in italiano i copioni originali, e poiché so della presenza di errori nei copioni inglesi (e quindi nelle citazioni di en.Wikiquote in merito), vorrei utilizzare come fonte i sottotitoli del DVD italiano edito da Panini Video. Sono stati tradotti, fedelmente, dai copioni originali giapponesi (a differenza del doppiaggio, ottenuto mediante adattamenti dei copioni americani) dalla traduttrice professionista Simona Stanzani. Posso utilizzarli o, riportandoli su Wikiquote, commetterei violazione di copyright? Ho letto la nota in rosso in fondo alle pagine di modifica ma vorrei comunque chiedere conferma per sicurezza. Ricordo che Panini Comics, della quale Panini Video è una branca, ha autorizzato l'utilizzo dei suoi testi a patto di citare la fonte. --Marukou 10:55, 17 ago 2006 (UTC)

Ciao, non ci sono problemi ad inserire citazioni di un film, a patto di non scrivere per intero tutto il copione. La fonte deve essere il doppiaggio del film in italiano. Se non è stato doppiato in italiano utilizza pure i sottotitoli. Grazie. --Homer 17:12, 17 ago 2006 (UTC)
No, è stato doppiato in italiano. Il problema è che i testi del doppiaggio sono stati tradotti dai copioni americani e, quindi, presentano forti imperfezioni (perché erano gli stessi copioni americani a presentare frasi inventate da chi ha curato l'adattamento giapponese -> americano) ma, invece, i sottotitoli del DVD italiano sono fedeli ai copioni originali giapponesi poiché sono stati fatti in un secondo momento da una professionista del settore. Posso utilizzare questi ultimi per inserire citazioni in Wikiquote? --Marukou 17:21, 17 ago 2006 (UTC)
Direi che si può fare, ma solo come eccezione vista la particolarità del caso (Giapponese->Americano->Italiano) e perché, mi sembra, avendo letto la voce su Wikipedia che chi ha rilevato i diritti (quindi un lavoro ufficiale) si sia preoccupato di supplire a questi errori con i sottotitoli. In generale, per quanto riguarda i film, è il doppiaggio in italiano la traduzione ufficiale che fa testo, e se è stato adattato male dall'originale non è un problema nostro perché qui si fanno citazioni e non traduzioni. --Homer 22:15, 17 ago 2006 (UTC)
Perfetto, grazie mille --Marukou 09:56, 18 ago 2006 (UTC)

Indice gruppi musicali

Ho notato che nella Categoria:Gruppi musicali l'indicizzazione dei gruppi il cui nome comincia con "The" non è uniforme. "The Eagles" si trova sotto la lettera T, mentre "The Rolling Stones" e "The Beatles" sono rispettivamente sotto le lettere R e B. In questo caso qual è l'indicizzazione convenzionale? Aspasia 17:51, 19 ago 2006 (UTC)

L'indicizzazione corretta è quella che non tiente conto dell'articolo, quindi direi proprio di sistemare come "The Rolling Stones" e "The Beatles". Grazie per la segnalazione ;-) --Homer 18:42, 19 ago 2006 (UTC)

Secondo Wikiquote ediz. italiana , la scrittrice franco-belga, figlia di padre francese e di madre belga, nata a Bruxelles nel 1903... viene classificata tra gli scrittori statunitensi (http://it.wikiquote.org/wiki/Categoria:Scrittori_statunitensi). Capisco che è in quel Paese che la Yourcenar decise di vivere parte della sua vita, fino alla morte giunta nel 1987, ma insomma, disconoscere che fosse francese mi sembra un po' esagerato. E pensare che a tutt'oggi la Yourcenar è stata l'unica donna a essere accolta nell'Académie Française.

Gianni Pellegrini (Roma)

Automa (Bot)

Guardando la quantità di errori di ortografia che ci sono nelle nostre pagine, mi pare che avremmo bisogno di un bell'automa che passasse regolarmente a correggerli (sarebbe facile con certe liste che ci sono in wikipedia), per non parlare poi degli interwiki e delle 300 pagine da creare con i proverbi... Se non sbaglio Dread aveva detto che stava pensando di metterne su uno: cos'è successo poi? Nemo 06:36, 25 ago 2006 (UTC)

Non mi sono ancora interessato di Bot, ma tre che girano qui di tanto in tanto ci sono, e si sono occupati di interwiki:
Avevo intenzione di chiedere a Valepert per qualche wlink, ma non l'ho ancora fatto :-P. --Homer 11:31, 25 ago 2006 (UTC)
Il terzo è polacco, se non ricordo male, e anche gli altri due non passano da mesi. Ne servirebbe uno manovrato da qualcuno che si occupi piú assiduamente del progetto... Nemo 12:34, 26 ago 2006 (UTC)

Prepotenza di Homer

Su Full Metal Jacket io avevo messo l'avviso che la traduzione italiana è un po' diversa dalla versione origininale in inglese ed Homer ha cancellato questo disclaimer dicendo chi guarda su questo articolo sa che si tratta della traduzione italiana del film. Io ho rimesso l'avviso perchè credo che ci si aspetti la traduzione in italiano senza modifiche dalla versione originale e che quindi uno che guarda sia la versione italiana che quella inglese e trova differenze può pensare che le citazioni oresenti su tale articolo non siano attendibili. Homer l'ha ricancellato e io l'ho rimesso e gli ho detto che o si mette l'avviso o si traduce fedelmente. Allora lui ha ripristinato la sua versione e ha bloccato l'articolo con la giustificazione dell'edit war, imponendo così quello che voleva lui. Questo è un comportamento dittatoriale e inammissibile. Francesco vin 14:32, 29 ago 2006 (UTC)

Ti ho già spiegato i motivi, se non li vuoi capire non so cosa farci, non ho più tempo da perdere con te. Ciao. --Homer 19:47, 29 ago 2006 (UTC)
In effetti un avviso del genere non ha molto senso: è ovvio che la traduzione è diversa dall'originale. Se non ho capito male il problema è che si sono inseriti i testi del doppiaggio italiano, che ovviamente non è una traduzione fedele. Mi sembra abbastanza ovvio, comunque in effetti da qualche parte dovremmo scriverlo. Nemo 21:08, 29 ago 2006 (UTC)
Si è ovvio, per questo non c'è nessun disclaimer in nessun film e non c'è bisogno di scriverli. Come già spiegato più volte, tutti i film non italiani (I vari Matrix, Ghostbusters, Indiana Jones ecc.), hanno questo "problema" non problema. Non esiste la necessità di nessun disclaimer per il semplice fatto che, se vado al cinema, o il film viene trasmesso in televisione, sento quanto riportato dall'adattamento in italiano (che a volte è fatto bene, a volte no, ma questo è un altro discorso). Se nel film in italiano sento un dialogo e qui leggo la traduzione dell'originale allora sì che penso che si siano degli errori non certo il contrario. Per questo motivo, non è necessario apporre nessuna note riguardo al fatto che i film siano citati dall'adattamento in italiano nella Wikiquote italiana. Quando trasmettono un film in televisione annunciano forse che la traduzione italiane non è fedele all'originale? :->
Se qualcuno preferisce vedere e citare i film in originale, lo può fare benissimo sulla wikiquote della relativa lingua. Tra l'altro in Wikiquote:Template#Film c'è scritto: Le citazioni devono essere come da doppiaggio in italiano, è possibile comunque aggiungere la citazione in lingua originale rientrandola. Il discorso è chiuso qui. --Homer 21:13, 29 ago 2006 (UTC)

Sulle frasi e i dialoghi dei film

Ho cercato in Wikiquote delle frasi di alcuni film per rinfrescarmi la memoria, ma nè ho trovate altre e non quelle, allora mi è venuta voglia di contribuire a mia volta a inserire delle citazioni, magari anche riguardando il film, mi è solto però un dubbio quale razza di criterio distintivo si può usare per capire se uan determinata frase o dialogo merita di essere inserito. nei film divenuti cult è molto facile, ma ci sono film altrettanto meritevoli o a volte di generi che poco si prestano a diventare famosi e a essere ricordati che contengono delle frasi bellissime, ma come valutarle. nei film di tipo cult ci pensa il tempo e i continui riferimenti del pubbligo a decretare la celerbità di una frase e quindi il suo inserimento, ma nei film meno famosi come posso orientarmi?

Ciao, ne avevamo già discusso qui. --Homer 21:31, 29 ago 2006 (UTC)

Con le nuove voci, siamo a oltre 700 pagine nella Categoria:Argomenti. Naturalmente la si può lasciare solo come categoria di servizio, ma potrebbe essere interessante suddividerla in sottocategorie che raccolgano la massima parte delle pagine: che ne dite? Nemo 21:53, 29 ago 2006 (UTC)

d'accordissimo.. che lupo e volpe stiano nella Categoria:Argomenti, poi, mi fa ridere :-) --Superchilum(scrivimi) 20:25, 30 ago 2006 (UTC)
E perché mai? Certo, attualmente sono un po' scarne, ma ce n'è da dire. Forse si potrebbe creare una Categoria:Animali, ma dato che sarebbe micorscopica... No, mi sbaglio: non lo sarebbe affatto. La creo subito. Nemo 22:40, 5 set 2006 (UTC)

Forse si potrebbe creare anche una Categoria:natura per pagine come cielo, nuvole, erba... Nemo 22:55, 5 set 2006 (UTC)

Ho creato qualche categoria supplementare che dovrebbe bastare a sistemare una buona parte delle voci. Avete osservazioni e consigli prima che vi inserisca tutte le voci della Categoria:Argomenti dalla b alla z? Nemo 07:48, 10 set 2006 (UTC)

Ancora sul disclaimer

Per me esiste la necessità e inoltre, se c'è, non provoca alcun danno. Quindi rimettetelo. --Francesco vin 13:09, 30 ago 2006 (UTC)

Evita questi toni perentori. La regola citata da Homer ti permette di aggiungere (non sostituire) una traduzione piú aderente all'originale: fallo. Nemo 13:46, 30 ago 2006 (UTC)