Proverbi ebraici
lista di un progetto Wikimedia
Raccolta di proverbi ebraici.
Proverbi
modifica- Bisogna evitare le cattive compagnie.
- Il giusto cade sette volte e si rialza.[3]
- Se cerchi fortuna va' a Łódź, ma se cerchi la saggezza va' a Vilnius.[4]
- Se rubi ad un ladro, ne provi il gusto.[5]
Con testo ebraico
modifica- בכל החזיתות שאנו מטילים על אחרים אנחנו מדגימים את הפוטנציאל שלנו, דרך הילדים שלנו אנחנו מגלים את המציאות שלנו. – לורנס קלמן, כדי ללבות עמ 'נשמה[6]
- Sulla facciata che mostriamo agli altri manifestiamo il nostro potenziale; attraverso i nostri figli riveliamo la nostra realtà.
Con testo in inglese
modifica- Amico non è colui che ti asciuga le lacrime, ma colui che non ti fa piangere.
- A friend is not someone who wipes your tears; he's someone who doesn't make you cry.'[7]
- Anche il cane sdentato afferra l'osso.
- A dog without teeth also attacks a bone.[7]
- Ci preoccupiamo del passato, ci stressiamo del presente, ci spaventiamo del futuro.
- A person worries about the past, distresses about the present, and fears the future.[7]
- Ero scontento di non avere scarpe finché ho visto uno senza piedi.
- I felt sorry for myself because I had no shoes -- until I met a man who had no feet.
- Le lagrime di un bambino raggiungono il cielo.
- A child's tears reach the heavens.[7]
- L'ospite frequente diventa un peso.
- A frequent guest becomes a burden.[7]
- Lo spirito afflitto è duro a guarire.
- A broken spirit is hard to heal.[7]
- Lo stolto casca di schiena e si rompe il naso.
- A fool falls on his back and bruises his nose.[7]
- A half truth is a whole lie.[7]
- Un colpo si dimentica, una parola detta no.
- A blow is forgotten; a spoken word lingers on.[7]
- Una folla di persone, senza una persona in essa.
- A crowd of people, and not one real person among them.[7]
- Una monetina falsa si scopre sempre quando si paga.
- A bad penny always turns up.[7]
- A bad peace is better than a good war.[7]
Note
modifica- ↑ Citato in Roberto Allegri, 1001 cose da sapere e da fare con il tuo gatto, Newton Compton, Roma, 2014, § 100. ISBN 978-88-541-6678-3
- ↑ Citato in Gustavo Strafforello, La sapienza del popolo spiegata al popolo Ossia, I proverbi di tutte le nazioni, Editori della Biblioteca utile, Milano, 1868, p. 72.
- ↑ Da Proverbi, 24:16.
- ↑ Citato in Andrea Pipino, Breve guida alla scoperta della Lituania, in Internazionale, internazionale.it, 28 aprile 2018.
- ↑ Da Talmud Bavli, Berakoth, 5b.
- ↑ (EN) Citato in Lawrence Kelemen, To Kindle A Soul, p. 195.
- ↑ a b c d e f g h i j k l (EN) Da Yiddish Sayings, Proverbs, Phrases, Aphorisms, Curses, and Insults, KehillatIsrael.net.