Discussione:Proverbi sardi
Indice 0-9 · A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z · ? |
---|
A
modifica- Abrili, torrat su lepori a cuili.
- Abrile 'nd at mortu sa mama a frittu "nd'hat mortu"
- Aprile ha ucciso la madre col freddo.
- A chie est amigu s'amori ddi durat. "A kie est" (K, quando l'occlusiva deriva da qui, que, qua)
- Al vero amico dura l'amore.
- A chini 'ollit troppu a sa fini 'nci perdit latti e cardaxu "A kini"
- Chi vuole troppo alla fine perde il latte e il pentolone.
- A is ricchetzas accudint is amigus. "ricetzas" = "ce"=italiano"che"
- Alle ricchezze accorrono gli amici.
- 'Amai e non essir amau est tempus perdiu. "est-i", "i" é paragogica.
- Amare e non essere corrisposti è tempo perso.
- Amigu fidau, teniddu pretziosu.
- Amico fidato, tienilo prezioso.
- Amore e signoria non chircant cumpangia. "circant" = italiano chircant"
- Amore e comando non vanno d'accordo...... non cercano (non tollerano) condivisione
- A s'homine justu non li succedit male. " no li suzedir"
- Amore e tùssi non si podiri cuai. "no si podit-i"'
- L'amore e la tosse non si possono nascondere.
- A ogni aba, torra sidi.
- Ad ogni bevuta, torna sempre la sete.
- Tutti i nodi vengono al pettine.
C
modifica- Cani chi inzabara no mussiara. (proverbio campidanese)
- Cane che abbaia non morde.
- Chentus concas, chentus berrittas.
- Cento teste cento copricapi.
- Cento teste, cento diversi modi di pensare.
- Chi ada aju, su attu in culu pettenat.
- Chi ha tempo pettina il culo al gatto.
- Chi de amore si chesciada, de arrabbiu si moridi.
- Chi si duole d'amore, di rabbia muore.
- Chi dha faidi dha pensada.
- Chi commette un'azione l'ha studiata.
- Chie dormit a pizzinnu pianghet a bezzu.
- Chi dorme in gioventù piange da vecchio.
- Chie faghe trinta non semper faghe trintunu.
- Chi fa trenta non sempre fa trentuno.
- Chie non a' nudda de ite faghere, leet su attu a s'ispizare.
- Chi non ha nulla da fare, pettina il gatto.
- Chie non potete iscutere su caddu, iscutiti sa sedda.
- Chi non può picchiare il cavallo, picchia la sella.
- Chie perdonat a s'inimigu, de manu de s'inimigu mori.
- Chi perdona al nemico, muore per mano del nemico.
- Chi semenat ispinas non andet iscurzu.
- Chi semina spine non vada scalzo.
- Circai is ossus in sa frisciura.
- Cercare le ossa nelle interiora (cercare un ago nel pagliaio).
- Confida in totus, et fidadi de pagus.
- Confida in tutti, e fidati di pochi.
D
modifica- De amigusu esti mellusu a ndi tenni puru in domu de su buginu.
- È bene avere degli amici anche a casa del diavolo (letteralmente Bogino, viceré sabaudo e sinonimo di tirannia).
- De homine codditortu et de femmina basa mattoni, guardadinde.
- Guardati dall'uomo dal collo storto [che non ti guarda in viso] e dalla donna che bacia mattoni [troppo desiderosa di compiacere].
- De s'homini est su errare, de su bugiu su perseverai.
- Sbagliare è dell'uomo, perseverare nell'errore è del diavolo.
- De su traballu fattu non ti peltasta mai.
- Del lavoro fatto non pentirti mai.
- Domo chena misura, domo chena ventura.
- Casa senza misura, casa senza fortuna.
E
modifica- Eranu folthe, trigu a colthe.
- Primavera piovosa, grano a iosa.
F
modifica- Faeddare pagu, sabidorìa meda.
- Ciarlare poco, saggezza tanta.
- Faghe su bene, e non mires ad chie.
- Fai del bene, e non guardare a chi.
- Famini finzasa a coi, non est famini malu.
- La fame fino alla cottura, non è una brutta fame.
- Femina langia, corriaccia.
- Donna magra, forte (cioè resiste di più alla fatica).
- Femina risulana, o est macca o est vana.
- Donna che ride sempre, o è pazza, o è vanitosa.
- Femina tabbaccosa, femina viziosa.
- Donna che prende tabacco, donna viziosa.
- Fizzu 'e attu, sorighe tenede.
- Tale il padre, tale il figlio.
- Variante: Figlio di gatto, cattura topo. (Proverbio di Osilo)
G
modifica- Gennaiu siccu, messaiu arriccu. Gennaiu proinosu, messaiu priogosu.
- Gennaio secco, contadino ricco. Gennaio piovoso, contadino pidocchioso [misero].
- Giustissia chi falta, giustissia de balla.
- Giustizia che manca, giustizia di pallottola.
- Se la giustizia tarda, arriva la violenza della vendetta.
H
modifica- Homine barrosu non du timasta.
- L'uomo spaccone, non temerlo.(can che abbaia non morde)
- Homine in domu, pani fattu.
- Uomo in casa, pane fatto).
- L'uomo diligente assicura il benessere della casa.
- Homine sabiu non chircat fattos anzenos.
- L'uomo dabbene non cerca i fatti degli altri.
- Homine solu non est bonu a nisciunu.
- Un uomo isolato non è utile a nessuno.
- Homini bonu et homini mau, non andanta mai impari.
- L'uomo buono e l'uomo cattivo non vanno mai insieme.
- Homini ostinau non pensat chi morit.
- L'uomo ostinato non pensa che deve morire.
I
modifica- In divinu et in humanu
Si a binti non esti galanti
Si a trinta non thei scienza
A carata non hat prudenzia
A cinquanta non esti devotu
S'homini esti perdiu in totu.
- L'uomo nelle cose divine e umane
se a vent'anni non è galante
se a trenta non ha scienza
a quaranta non ha prudenza
a cinquanta non è devoto
è perso del tutto.
- In domu 'e su ferreri schidone 'e linna.
- In casa del fabbro spiedo di legno.
- In s'astru chi naschet paschet.
- Ognuno vive secondo il suo destino.
- Inue non bi hat maccos non rient sabios.
- Dove non vi è un pazzo non ridono i savi.
- In sa cosa dividia s'anghelu si due seccede.
- E' benedetto il cibo diviso
J
modifica- Jnnùi non penetrada sa femina, non penetrada mancu su bugiu.
- Dove non arriva la donna non arriva neanche il diavolo.
- Justizia pronta, vinditta fatta.
- Giustizia pronta, vendetta fatta.
- Justizia ti'n ci pighiri.
- Giustizia ti prenda (portare via).
K
modifica- Kie morega su mele, sin de licca sos poddighes
- chi rimesta il miele, si lecca le dita
L
modifica- Lampu du seghiri.
- [che] Un lampo lo stronchi in due.
- Lande paret castanza a s'apititu.
- La ghianda sembra castagna a chi ha appetito.
- Lezzes meda, populu miseru.
- Molte leggi, popolo misero.
- Lu freddu di maggiu trema l'ainu.
- Il freddo di maggio, fa tremare anche l'asino.
M
modifica- Mellus terra senz'e pani, che terra senza justizia.
- Meglio un paese senza pane di un paese senza giustizia.
- Mellus corpus de amigu chi non lusingas de inimigu.
- Meglio avere bastonate dall'amico che lusinghe dal nemico.
- Mellus unu amigu accanta chi non unu parenti aillargu.
- Meglio un amico vicino, che un parente lontano.
- Mellus unu bonu amigu chi non unu mai parenti.
- Meglio un buon amico che un cattivo parente.
- Mezus conca in domo sua qui non coa in domo anzena.
- Meglio testa in casa propria che coda in casa altrui.
- Mossu partidu, bene 'odidu.
- Boccone spartito, ben goduto.
- Muru de ierru, forte que ferru.
- Il muro [edificato] d'inverno, forte come il ferro.
- Mellus piggioni tentu che bolendu'r'centu.
- E' meglio un uccello catturato che cento che volano.
- Mellus chi sa brenti si zacchidi che sa grazia'e Deusu si perdada.
- Meglio che si gonfi la pancia piuttosto che perdere il cibo (la grazia di Dio).
- mortu oi scarexiu craxi (proverbio campidanese)
- morto oggi dimenticato domani
N
modifica- Né cane de piga, né homine balenti, nde mori' mai bezzu.
- Né il cane da caccia, né l'uomo "balente" (uomo coraggioso, impavido, che si getta a capofitto) muore mai vecchio.
- Nen bella senza peccu, nen leggia senza tractu.
- Non c'è una bella senza difetto, né una brutta senza grazia.
- Niunu frabanciu senza testimongius.
- Non vi è bugiardo senza testimoni.
- Non ti incruis meda, qui vais biri su paneri.
- Non inchinarti troppo, perché metti in mostra il sedere.
- Non castis mai cuaddu in beranu e femina in die 'festa.
- non guardare mai il cavallo in primavera e la donna in giorno di festa.
O
modifica- O est babu o est barriu de pazza.
- O è mio padre o è un asino carico di paglia.
- Scambiare una cosa per un'altra.
- Ognia cosa benidi e passada, foras de su fueddu de Deus.
- Ogni cosa viene e va, eccetto la parola di Dio.
P
modifica- Pagu beni 'e s'erriccu, ca su poveru giai s'arrangiat.
- Peccato per il ricco, che il povero già si arrangia.
- Pista, pista ligna vidi, ligna ista.
- Pesta, pesta legna era e legna rimane.
- Pò connosci un'amigu de precisu, pappai deppisi unu saccu de sabi impari.
- Per conoscere bene un amico, devi aver mangiato con lui un sacco di sale[1]
- Prestu et bene, non andanta mai bei.
- Presto e bene, non vanno mai insieme.
- Pustis de sa justizia benit sa morte.
- Dopo la giustiza viene la morte.
- Pagu genti, bona festa.
- Poca gente, buona festa.
- Pilloi ca non pizzuada oidi nai ca aidi giai pizzuau
- Uccello che non mangia significa che ha già mangiato.
- Pagu jente, bella festa
- Poche persone, bella festa
Q
modifica- Qui comportat sa farina est cegu ad un oju et qui comportat su pane ad ambos ojos.
- Chi compra la farina è cieco ad un occhio e chi compra il pane [lo è] ad entrambi gli occhi. '[2]
- Qui disizat sa morte est unu vile, qui la timet est pejus.
- Chi desidera la morte è vile, chi la teme è peggio.
- Qui mandigat cum arrabbiu, madigat cum velenu.
- Chi mangia con la rabbia mangia con il veleno.
R
modifica- Rassa su pane et diminuit!
- Abbrustolite il pane e diminuisce!'
- Si dice a quelli che non vogliono mangiare pane secco.
S
modifica- S'apretu ponet su betzu a currer.
- Le emergenze fanno correre anche i vecchi.
- Sa broca andat a funtana fincias ca non si segat.
- La brocca va alla fontana fin che non si rompe (la pazienza ha un limite).
- Sa consientia est qu'et i su cori-cori, quie lu timet e quie no.
- La coscienza è come il solletico, c'è chi la teme e chi no.
- Sa cosa agatada Deus d'ha mandada.
- La cosa trovata, Dio l'ha mandata.
- Sa cosa antiga durada de prusu.
- La cosa antica dura di più.
- Sa cosa cocta non tornat mai crua.
- La cosa cotta non torna mai cruda.
- Sa cosa furada durada pagu, e cummenti esti benia, s'indi andada.
- La cosa rubata dura poco, e come viene se ne va.
- Sa facci narada chi est s'homini.
- Il viso dice chi è l'uomo.
- Sa femina esti cummenti sa méla, affora bella, e aintru punta.
- La donna è come la mela, fuori bella e dentro bacata.
- S'ainu non connoschet sa coa finzas qui la perdet.
- L'asino non conosce la coda finché non la perde.
- Sa justizia esti pro totus.
- La giustizia è per tutti.
- S'amori nou ci bogada su becciu.
- L'amore nuovo caccia il vecchio.
- Sa morte non jughet ojos.
- La morte non ha occhi.
- Sa pobidda de su furoi ponidi sa padedda senz'e pezza.
- La moglie del ladro mette la pignatta sul fuoco senza [prima che lui le abbia portato ] la carne.
- S'avaru non gosada mai dei benis susu.
- L'avaro non gode mai dei suoi beni.
- S'avaru non intrat in Cielu.
- L'avaro non entra in cielo.
- S'homine bonu faeddat in cara.
- L'uomo onesto parla in faccia.
- S'homine de pagua passiènzia ndi beniri che binu de dusu.
- L'uomo di poca pazienza diviene come il vino da due [di basso prezzo].
- S'homine petulante in d'ognia cosa si bidi.
- L'uomo petulante si riconosce in ogni cosa che fa.
- S'ogiu ermanu si non manciada umbrada.
- L'olio d'oliva se non macchia lascia l'alone.
- Alcune cose negative lasciano sempre il segno
- Si oisi binu in cuba, in Marzu puda.
- Si ti dat a calche l'ainu, non bilu torres.
- Se l'asino ti dà un calcio, non renderglielo.
- Su camminu cruzzu imbecciat su burriccu.
- Il cammino corto fa invecchiare l'asino.
- Su molenti sardu du frigas una botta scetti.
- Il somaro sardo lo freghi una volta sola.
- Su mundu est de chie lu cheret, su chelu de chie l'alcansat.
- Il mondo è di chi lo vuole, il cielo di chi l'ottiene.
- Su perdonare est de Deus, su ismentigare est de maccos.
- Il perdonare è di Dio, il dimenticare è dei pazzi.
- S'ùrtima cora est sa prus difficili de marrai
- L'ultima gora[3]è la più difficile da zappare.
- Su traballu annunziada chini dà fattu.
- Il lavoro stesso indica chi l'ha fatto.
- Su traballu fattu cum coru, est aggradessiu a Deusu.
- Il lavoro fatto con il cuore è gradito a Dio.
- Su tricu de Marzu non du messas attu.
- Il grano di Marzo non tagliarlo alto.
T
modifica- Traballu continu bincit ognia cosa.
- Il lavoro assiduo vince ogni cosa.
- Traballu inutili, traballu maccu.
- Lavoro che non arreca utilità, lavoro pazzo.
- Trunch'e figu, hast'e figu.
- Tronco di fico, ramo di fico
- Tale padre tale figlio. Vedere anche Fizzu 'e attu.
- Toccada'llonghiai sa camba cun forma a su lanzolu.
- Bisogna allungare la gamba conformemente al lenzuolo.
- Non fare il passo più lungo della gamba. Sandro Mura.
V
modifica- Vora dae coru, vora dae pensamentu.
- Lontano dal cuore, lontano dal pensiero.
Z
modifica- Zelous ses? Corrudu moris!
- Sei geloso? Morirai cornuto!
- Zente paga, festa manna.
- Poca gente, grande festa.