Shameless

serie televisiva statunitense del 2011

Shameless

Serie TV

Immagine Shameless (John Wells Productions TV series) logo.svg.
Titolo originale

Shameless

Lingua originale inglese
Paese USA
Anno

2011 – 2021

Genere drammatico
Stagioni 12
Episodi 120
Ideatore Paul Abbott
Rete televisiva Showtime
Interpreti e personaggi
Doppiatori italiani

Shameless, serie televisiva statunitense trasmessa dal 2011.

Stagione 1

modifica

Nessuno dice che il nostro quartiere è il giardino dell'Eden, anzi per qualcuno Dio lo evita come l'acqua bollente. Ma è stata una buona casa per noi, per me e i miei figli, che sono il mio orgoglio. Perché ognuno di loro mi ricorda qualcosa di me. (Frank)

Episodio 1, I Gallagher

modifica
  • Lip: Ho rimediato un pompino!
    Ian: Non è illegale il sesso con gli animali?
  • Il 90% dei problemi del mondo è causato da certe parole sempre in coppia. Siamo felici e in salute ma quando ci chiedono come va? diciamo non male. La prima volta che ti ho vista ballare, circa un mese fa al Crobar, avrei voluto offrirti da bere. Di solito sono timido così mi sono detto non posso, non funzionerà, non vorrà. Poi stasera quando ti ho rivista tutti i segnali mi dicevano che avevo una seconda chance per fare una buona impressione. (Steve/Jimmy Lishman)
  • Steve: Ehi, c'è Philipp!
    Lip: Ehi, c'è il morto che cammina. Jimmy Clifton ha chiamato, ti cercava!
    Steve: Niente scuola?
    Lip: No, mi sono tolto un dente oggi.
    Steve: Del giudizio?
    Lip: No, marcio.
    Steve: Ah, non masticare il cibo da una parte sola, ti può storcere la mascella, deformare il bacino e rovinare la postura.
    Lip: Ah, è provato?
    Steve: Scheletricamente.
    Fiona: Lip...levati dal cazzo.
    Lip: Ehi, sai se continui a parlare dal culo, ti servirà uno spazzolino molto più grande... è provato... analmente.
  • [...] la tua vita non è facile, Fiona, e non puoi fare a meno di mostrarlo, perché non sei finta, non sei persa, non hai bisogno di ritrovarti. Questa città è fatta di tante Jenna, ma mi hanno stufano, tu Fiona sei diversa da tutte le ragazze che ho conosciuto, mi fai venire voglia di godermi di nuovo la vita. (Steve/Jimmy)
  • Io non compro e vendo automobili. Le vendo soltanto...ma le macchine che vendo sono di norma, ehm, non mie. Allora ti vuoi ancora divertire? (Steve/Jimmy)
  • Steve: Tuo padre mi ha detto di salire. Mi ha dato un preservativo.
    Fiona: Si vede che gli piaci. Di solito ai miei ragazzi da la pellicola da cucina.
  • Lip: Ma sul serio cioè su per il culo? Perché uno ci si abitua? Ci si può abituare? Insomma lo scopo principale del sistema digerente è il traffico a senso unico. È così. [Ian Gallagher ride] Cosa?
    Ian: È così! Cazzo, come se avessimo i polmoni solo per fumare! [ridono]

Episodio 2, Frank l'idiota

modifica
  • Vuoi fare il duro Steve! Ti credi un duro! A me sembri più una filippina in sindrome premestruale. (Frank)
  • Io odio il Canada. Io sono Americano! La torta di mele, i 48 stati, il Super Bowl. Perché dovrei andare in Canada? Per aspettare 60 anni per un rene nuovo? Siete un paese di gente che evita il servizio militare, siete dei codardi cagasotto che non hanno avuto le palle di venire a combatte i Viet Cong per preservare il nostro stile di vita americano. Non avete nemmeno la neve per le olimpiadi invernali! e voi che facevate? ve ne sbattevate e davate cioccolatini a foglia d'acero, non siete neanche riusciti ad accendere per bene quella fiamma olimpica! (Frank)
  • [Parlando di Fiona]
    Steve: Non ha detto niente?
    Lip: Su di te? No, neanche una parola.
    Steve: Quindi tu pensi...
    Lip: Che hai fatto una cazzata che neanche la mente più deviata poteva concepire?
    Steve: Sì.
    Lip: Sì, più o meno è così.
    Steve: Possibilità?
    Lip: Chi lo sa.
    Steve: 50%?
    Lip: No, meno!
    Steve: 40%?
    Lip: Molto meno!
    Steve: Neanche il 20?
    Lip: 10%!

Episodio 3, Zia Ginger

modifica
  • Lip: Perché cerca di far passare il signor Perry per Zia Ginger?
    Frank: Chi?
    Lip: Il signor Perry, l'ex autista dell'autobus, che dorme in mezzo ai cassonetti.
    Fiona: La previdenza sociale vuole parlare con Ginger e lui è troppo pigro per andare a prenderla!
    Lip: È demenzialmente geniale!
    Frank: Grazie!
    Fiona: O genialmente demenziale!
    Frank: Grazie!
  • Debby: Chi è morta?
    Lip: Zia Ginger.
    Debby: No! Ma...
    Lip: Debby non l'hai mai vista!
    Debby: E ora non la vedrò mai!

Episodio 4, Casey Casden

modifica
  • Lip: Il telefono fuori dal negozio di Kash, hai presente?
    Carl: Sì.
    Lip: Ok, voglio che tu vada lì in bicicletta e chiami la polizia. Digli che hai visto un bambino che camminava sulla South Port Avenue alle 2:45pm, ok?
    Carl: Perché dovrei?
    Ian: Vuoi finire in un orfanotrofio?
    Carl: Quello sulla Union non è male!
    Fiona: Carl!
    Carl: Non ce l'ho la bici!
    Ian: Le cesoie sono nel cassetto!

Episodio 7, Frank Gallagher: marito amorevole, padre devoto

modifica
  • Steve: Sei incatenata a questa casa?
    Fiona: Non sono un Labrador! Ci sto perché mi piace!
    Steve: Bene, visto che avrai 40 anni quando Liam se ne andrà!
    Fiona: 37!
  • Fiona: Tu chi sei?
    Kermit: Sono un suo amico, Kermit.
    Fiona: Frank non ha amici, solo persone che ancora non ha fatto incazzare.

Episodio 8, È ora di uccidere la tartaruga

modifica
  • Dottore: È stato privo di sensi per due giorni, intossicazione d'alcool.
    Frank: Questo è niente! Nel 95 sono svenuto per otto giorni.
    Dottoressa: Aspetti, fermi un attimo. Sono la dottoressa Syri, loro sono i miei studenti, abbiamo una proposta da farle.
    Frank: Be', lei è sexy ma sono anni che non vado con un ragazzo, figuriamoci due!
    Dottoressa: No, no, lei ha frainteso. Vorremmo che lei prendesse parte alla nostra ricerca.
    Frank: A cosa?
    Dottoressa: Nella mia carriera non mi è mai capitato di vedere un così incredibile adattamento all'alcolismo!
    Frank: Grazie.
    Dottoressa: È in grado di astenersi dall'alcool per due settimane?
    Frank: No.
    Dottoressa: Potremmo offrirle 3.000 dollari.
    Frank: Sì!
  • Facciamo una partita di football in strada! Vestiti contro nudi! (Frank)

Episodio 9, E alla fine qualcuno bussò

modifica
  • Fiona: Ehi! Che ne pensi di Steve?
    Lip: Ha il culo troppo piccolo, non è il mio tipo!
  • Debbie: Sei tu che ti scopi il ragazzo di mia sorella?
    Signora Lishman: Se vendi biscotti è un bel modo di rompere il ghiaccio!

Episodio 10, Nonna Gallagher ha avuto un amante

modifica
  • Due lesbiche in casa che ti hanno promesso dei soldi. Magari è davvero il tuo momento! (Kevin)

Episodio 11, La cocca di papà

modifica
  • Debbie: Ti ho stampato il curriculum!
    Frank: Bel lavoro Deb! Francis Gallagher è un professionista appassionato che porta soluzioni creative dall'ideazione fino alla realizzazione. Come mi conosci bene!
  • Ian: Secondo te perché non abbiamo mai visto i fratelli di Frank?
    Lip: Le riunioni di famiglia sono per le famiglie!
    Ian: Già!
  • Zio: Questi, siamo io e tuo padre quando eravamo chierichetti.
    Ian: Papà era un chierichetto?
    Zio: Sì, decisamente.
    Lip: Wow! Frank vicino al vino della comunione deve essere stato una tentazione, eh!

Episodio 12, Padre Frank, pieno di grazia

modifica
  • Ian: Se mi condannano non posso più entrarci.
    Lip: Dove?
    Ian: Nei Marines!
    Lip: Meglio! Pensavo di gambizzarti nel sonno per impedirti di finire a Kandahar!
  • Detective: Philip Gallagher! Nessuna parentela con il nostro affezionato Frank, spero.
    Lip: Figlio.
    Detective: Sei figlio di Frank e questo è il tuo primo reato? Hai iniziato tardi per un Gallagher, non ti pare?
    Lip: È che imparo lentamente!

Stagione 2

modifica

Episodio 1, Estate

modifica
  • Quell'uomo è innamorato di se stesso. Scommetto che si masturba leccando la sua immagine in uno specchio! (Veronica) [Parlando del Dj in una discoteca]
  • Lip: Tu quanto hai messo?
    Ian: Su cosa? L'incontro che hai perso? Nada. Amore fraterno non vuol dire stupidità, caro mio!
  • Professore Hearst: Senti ma cos'è quell'affare?
    Lip: Un localizzatore di poliziotti. Sto montando un sistema GPS che usa le frequenze della polizia per le coordinate, mi dice dove sono tutti i poliziotti in qualunque momento!
    Professor Hearst: È una cosa legale?
    Lip: Che cosa, assicurarsi che la comunità riceva la sua dose di difensori della legge? Perché no?
    Professor Hearst: Senti io devo andare, ho un impegno a pranzo.
    Lip: Col capo di Stato Maggiore?
    Professor Hearst: No, ho beccato un appalto del dipartimento della difesa per dei prototipi di microdroni di sorveglianza.
    Lip: Davvero?
    Professor Hearst: Sì, be', se funzioneranno mi metterò in tasca un bel po' di soldini del Governo! Senti, perché non ci dai una mano? Forse potrei rimediarti dei crediti extra per fisica e ingegneria.
    Lip: Ehm, no, grazie. Dovrete far saltare in aria gli altri pastori afghani da soli!
  • Veronica: Frank non era all'Alibi?
    Fiona: No e Sheila non l'ha visto.
    Veronica: Non terrà Liam a lungo. Un bambino gli impedirebbe di potersi ubriacare e svenire nel parco prima delle 11!
  • Questo non è mi avete beccato con mezza canna nel portacenere! questo è narcotraffico messicano e 60 anni in un carcere federale! (Veronica) [a Kevin]

Episodio 2, Amori estivi

modifica
  • Oggi il fruttivendolo, domani il mondo! (Sheila)
  • Ehi! Vaffanculo! Vaffanculo! Ma soprattutto, vaffanculo! (Mickey) [Ai poliziotti, appena uscito di prigione]
  • Frank: È bello vederti!
    Lip: Vaffanculo papà!
  • Mi piace tutto degli alcolisti anonimi eccetto il divieto all'alcool! (Frank)
  • Frank: Mi piacevi tanto! Eri divertente! Che è successo poi?
    Kate: Ho smesso di bere!
    Frank: Perché?
    Kate: Per non svegliarmi più vicino a te!

Episodio 3, Accenderò una candela per te

modifica
  • [Pronta per un appuntamento]
    Fiona: Come sto?
    Veronica: Sembri me!
    Fiona: Oh cazzo!
  • Carl: Dobbiamo restituire quello che troviamo?
    Frank: No!
    Fiona: Cosa?
    Frank: Chi trova tiene, chi perde piange!
    Fiona: Non dirgli così!
    Frank: È il credo dei Gallagher! Se trovi qualcosa è il tuo giorno fortunato e il giorno di merda di qualcun altro! Domani sarà il contrario. È l'equilibrio della natura!

Episodio 4, Un bel caos

modifica
  • Sono scappata da casa mia e ora mi nascondo nella tua? Porca vacca, sono te! (Fiona) [a Frank]
  • Kev: Ma che hai? È tutta l'estate che ti comporti come un ragazzo.
    Fiona: Ah, i ragazzi possono spassarsela e io no?
    Kev: Puoi, ma si laveranno il pisello nella lavastoviglie dopo averlo usato con te!
  • Fiona: Deb darà un pigiama party domani sera, perché le ho detto io che deve farlo! Tu devi venire.
    Veronica: Non posso, ho il turno di notte all'ospizio.
    Fiona: La sua lista degli invitati? Fiona, Veronica e Zia Ginger!
    Veronica: Povera bambina, tre persone sulla sua lista e due passeranno la serata in mezzo ai vecchi!
  • Questo cazzo di Jonzo [Jody] fa sembrare un chierichetto un satanista! (Lip)
  • Ian: A proposito di troie, Karen?
    Lip: Vaffanculo!
  • Lip: Sei venuto a scroccare inutile sacco di merda? [prendendo la birra dalle sue mani]
    Frank: Perché devi essere sempre così stronzo?
    Lip: La mela non cade lontano dall'albero.

Episodio 5, La festa del papà

modifica
  • È lo sperma dei Gallagher, ambizioso, implacabile. Tutto ciò per cui siamo nati. Come dei missili termici sforna bambini. Tra poco questo paese sarà abitato solo da messicani e da Gallagher. (Frank) [a Lip dopo che ha saputo che Karen è incinta]

Episodio 6, Posso avere una mamma?

modifica
  • Fiona: Lip, dov'eri stanotte? La nonna è ricomparsa!
    Lip: Quella in prigione? È evasa?
    Fiona: Problemi di salute!
  • Peggy: Faremo un viaggetto per andare a trovare il mio amico Pitts. Vieni a prendermi in macchina domattina alle 6 in punto.
    Frank: Non ce l'ho la macchina.
    Peggy: Cristo, sei patetico! Brutta sottospecie di figlio pisciasotto!
    Frank [a Kevin]: Mi presti il tuo furgone?
    Kevin: Scordatelo!
    Peggy: È per me...devo andare da un dottore!
    Kevin: Oh... prendi l'autobus!
  • Fiona: Hai sposato la figlia di un signore della droga per tenerti un orecchio?
    Steve/Jimmy: Sì...non ero sicuro che si sarebbe fermato all'orecchio!
  • Tutta la vita ho aspettato quella telefonata. Peggy? Non è tuo figlio. C'è stato uno scambio in ospedale.... Non è mai arrivata! (Peggy) [a Frank]
  • Kevin: Davvero te lo sei fatto nei bagni?
    Fiona: No, non è vero! Oh grazie Veronica!
    Kevin: Mi avevi detto che se l'era fatto nei bagni!
    Veronica: Ho detto che se l'era quasi fatto!
    Fiona: Perché gli racconti tutto?
    Kevin: È mia moglie, deve dirmelo!
    Veronica: Ehi, non devo dirti proprio un cazzo!
  • Lip [chiedendo dell'alcool]: Me lo riempi nonna?
    Peggy: Ce l'hai 21 anni?
    Lip: Sì, tra quattro!
  • Posso dirti la verità? Non sono io la ragione per cui tutta la tua vita è soltanto una merda. Sei uscito da me già perdente! (Peggy) [a Frank]

Episodio 7, Un profumo per la nonna

modifica
  • Frank: Io non posso stare sempre qui, ho un lavoro a tempo pieno, sei figli da crescere!
    Peggy: Ma stiamo parlando della stessa persona?
  • Oh! Immagine inquietante! (Lip) [Entrando in bagno e vedendo Frank che lava Peggy]
  • Kevin: Che ne pensi di queste? [Mostrando delle cartoline a Kermit]
    Kermit: Sono i tre stati più noiosi di tutto il paese.
    Kevin: La mia figlia in affido è fuggita, mi ha mandato queste. Vorrei capire dove si trova o perché è fuggita.
    Kermit: Mi sto divertendo in Kansas. Ethel.
    Kevin: Che vorrà dire?
    Kermit: Se posso azzardare un'ipotesi, direi che si sta divertendo in Kansas!
  • Kevin: Come va, testa di cazzo? Che mi dici?
    Steve/Jimmy: Che ce l'ho sempre più lungo del tuo!
  • Debbie: Come capirò se frequento un idiota?
    Lip: Te ne accorgerai...altrimenti lo pesteremo a sangue per te!
    Debbie: Ok, bene!
  • Frank: Potremmo farla fuori!
    Fiona: È tua madre!
    Frank: Come se tu non avessi mai pensato di accoppare me in passato!
  • Fiona: Che cosa ha avuto?
    Infermiera: Ha un cancro al pancreas. Quarto stadio, non le resta molto da vivere.
    Frank: Grazie a Dio!
  • [Dopo aver fatto a botte]
    Ian: Non voglio vivere nella tua ombra!
    Lip: E chi cazzo te l'ha chiesto!
    Ian: E mi vesto sempre con la roba che non metti più!
    Lip: Non è colpa mia se sono nato prima...se sono più bello o più intelligente!
    Ian: Stronzo.
    Lip: Testa di cazzo. Ci facciamo una birra?
    Ian: Sì!

Episodio 8, Genitori

modifica
  • Frank: Mia madre ha il cancro.
    Sheila: Di quelli brutti?
    Frank: Ce ne sono altri?
  • Carl: Ehi, hai da fare oggi pomeriggio?
    Debbie: Carl!
    Carl: Che c'è? Ci serve un coach!
    Steve/Jimmy: Per cosa?
    Carl: Lega giovanile di football.
    Steve/Jimmy: Placcaggi?
    Carl: E protezioni.
    Steve/Jimmy: E Fiona ci viene?
    Carl: Non si perde una partita!
    Steve/Jimmy: Chiamami Coach!
  • Salve ragazzi! La porta era chiusa così sono entrato da dietro. La battuta era casuale. (Frank) [a Ian e Mickey che stavano facendo sesso]
  • [Svegliato da uno schiaffo]
    Lip: Cristo!
    Fiona: Ti ho coperto per tutto questo periodo di merda ma ora basta! È una settimana che dormi! Nella merda ci siamo tutti ma devi alzarti comunque e fare il tuo dovere!
    Lip: È una canzone di Bob Dylan?
    Fiona: A scuola, adesso!
    Lip: L'ho mollata!
    Fiona: È il tuo ultimo anno...ti devi diplomare!
    Lip: No.
    Fiona: Alzati! E va a scuola!
    Lip: Tu l'hai mollata!
    Fiona: Perché mamma e papà si facevano di oppio! Tu avevi 13 anni, non farai mica a gara con me! Tu hai un'occasione d'oro, lo sai tu e lo so io!
    Lip: Troverò un lavoro.
    Fiona: Una volta diplomato.
    Lip: Non mi serve un altro anno di insegnamenti del cazzo.
    Fiona: Ecco come funziona la vita: stringi i denti, fai il tuo lavoro, prendi il diploma e quel piccolo pezzo di carta dice a tutte le persone che hanno voluto mollare il liceo che tu riesci ad arrivare in fondo alle cose.
    Lip: Tu non ce l'hai ma te la cavi.
    Fiona: Ti pianto un coltello nel cuore. Tu ti diplomerai, io non l'ho fatto e lo rimpiango.
    Lip: Chi te lo impedisce.
    Fiona: Ehm...Debbie, Carl, Liam, tu!
    Lip: Non devi farmi nessun favore.
    Fiona: Tu riprenderai la scuola!
    Lip: D'accordo! Ci torno quando lo fai tu!
    Fiona: Che cosa?
    Lip: Se tu ti diplomi, lo faccio anch'io! Sheila può aiutarti con Liam. Debbie e Carl sono autosufficienti. Io torno a scuola, tu torni a scuola. Ci diplomiamo insieme, sfideremo insieme in pompa magna, mano nella mano.
    Fiona: D'accordo che cazzo! Ci sto!
  • Mickey: C'è Frank?
    Fiona: No!
    Mickey: Quando torna a casa?
    Fiona: Da quando sono viva non ho mai saputo rispondere a questa domanda.
  • Kevin: Karen cosa ha deciso cosa fare?
    Lip: No, oggi parleremo con un avvocato familiarista. Richiedimelo dopo la scuola.
    Kevin: Sei tornato a scuola?
    Lip: Sì, un patto con Fiona. Ci torniamo insieme.
    Kevin: Fiona è ritornata a scuola?
    Lip: Prova il test GID. Lo fallirà e io rismettorò.
    Kevin: Non fallirà, ha cervello!
    Lip: Sì ma non per gli studi.
    Kevin: E chi andrà a scuola qui in mezzo se l'unico davvero intelligente la molla?!
    Lip: Non mi riguarda.
    Kevin: Non sono d'accordo. Se devi smettere, smetti di complicarti la vita! Vattene a scuola, godi essere più intelligente degli altri e diventa il padrone dell'universo, dai che cazzo!
    Lip: E se non voglio fare il padrone dell'universo?
    Kevn: Fuori le palle! Dovrei diventare uno di quei tipi assurdamente ricchi e pagare il college a mio figlio un giorno, non faccio pressioni!
  • Professore: Signor Gallagher?
    Lip: Cosa?
    Professore: Conosce la risposta?
    Lip: Penso che la risposta a questa domanda, così come a moltissime altre, sia vaffanculo.

Episodio 9, L'uragano Monica

modifica
  • Fiona: Ho già contro una brasiliana strafiga.
    Monica: È la sua ragazza?
    Fiona: Sua moglie.
    Monica: Fiona!
    Fiona: Ah, tu fai la morale a me?
    Monica: Allora? Come ci liberiamo di lei?
  • Professor Hearst: Non fai un cazzo senza un diploma.
    Lip: Raccontagli che sono un idiota sapiente.
    Professor Hearst: Gli racconto che sei un idiota. Chiamami quando ti sei diplomato con il massimo dei voti.
    Lip: Wow, quindi sotto la barba da liberale si nasconde una testa di cazzo borghese.
    Professor Hearst: Credi che mi diverta a fare l'indovino e guardarti buttare al cesso il tuo futuro? Congratulazioni, non hai finito il Liceo e la tua ragazza è incinta. L'unica cosa che ti manca è un lavoro in un fast-food.
  • Monica: Ehi, tesoro! Ho fatto dei biscotti!
    Ian: Ah! Allora siamo pari con il fatto che ci hai abbandonato.
  • Lip: Lascio la nave un minuto e c'è un cazzo di ammutinamento?
    Fiona: Be', chi ti ha detto di scendere dalla nave!
    Lip: Veramente tu!
    Monica: Dai, Lip, non essere arrabbiato con Fiona!
    Lip: Ehi, Monica, chiudi la bocca! Perché come in quasi tutta la mia vita tu non c'entri niente!
  • Se non ci sono in ballo soldi non sporcarti le scarpe con la merda degli altri! (Karen) [A Lip]
  • Mia madre, anche da morta, è un dito al culo! (Frank)

Episodio 10, L'occasione di una vita

modifica
  • Ian: Mandy...è incinta!
    Lip: Oh! Congratulazioni, hai cambiato sponda e non lo sapevo?
    Ian: Già...
    Lip: O al buio l'hai infilato nella Milkovich sbagliata?
  • Steve/Jimmy: Lip! Concentrati!
    Lip: Sono concentrato sulla donna nuda che si spruzza abbronzante in camera tua.
    Steve/Jimmy: Vuole pareggiare l'abbronzatura prima che Marco arrivi qui.
    Lip: Nobile fine che abbraccio pienamente!
  • Ian: Grazie per l'aiuto Kevin.
    Kevin: Di niente. Ci sono troppi Gallagher nel mondo. Lip e ora tu. Invece che nelle scuole, dovrebbero distribuire preservativi a casa vostra!
  • E'la prima regola che si impara in questa casa: devi nascondere il malloppo! (Lip)

Episodio 11, Come i padri pellegrini

modifica
  • Steve/Jimmy: Tua sorella mi fa impazzire, non so che fare perché si fidi di me. Di nuovo.
    Lip: Puoi criticarla? Insomma, hai tutta un'altra famiglia, prima il tuo nome era Steve poi Jimmy e poi sei sparito in Brasile...sei tornato sposato. Così è difficile costruire fiducia!

Episodio 12, Fiona interrotta

modifica
  • Fiona: Presentami la tua famiglia.
    Steve/Jimmy: Oh, non vuoi conoscerli!
    Fiona: Sì, lo voglio!
    Steve/Jimmy: Sono persone patetiche, odiose, egocentriche teste di cazzo.
    Fiona: Tutti quanti?
    Steve/Jimmy: Be', mamma no se non si ubriaca di Chardonnay!
    Fiona: Quanti siete in tutto?
    Steve/Jimmy: Mamma, papà il capo testa di cazzo e mio fratello Chip, testa di cazzo in seconda!
    Fiona: Voglio conoscerli.
    Steve/Jimmy: Rimarresti delusa.
    Fiona: Di certo non sarebbe la prima volta, credimi.
  • Frank: Vogliono farla tornare normale.
    Fiona: Vogliono aiutarla!
    Frank: No, intendono renderla mediocre, noiosa, imbottita di farmaci! Una roboMonica!
    Fiona: Ieri sera ha provato ad uccidersi, magari fosse noiosa!
  • Chip: Allora Jim, che progetti hai? Cerchi ancora il modo migliore di perdere il tuo tempo?
    Steve/Jimmy: Be', ho fatto un viaggio in Sud America di recente. Tu operi ancora emorroidi al posto di papà? Chip, dopo aver fatto di chirurgia, seguirà brillantemente le orme del grand'uomo.
  • Chip: Ti ha portata a sciare?
    Fiona: No, io la neve so solo come spalarla dal viale, senza disturbare mio padre mentre ci dorme sopra!
  • [Steve/Jimmy guarda Fiona sistemare le cose]
    Fiona: Che c'è?
    Steve/Jimmy: Ti amo.
    Fiona: Te ne andrai anche tu?
    Steve/Jimmy: No.
    Fiona: Se ne vanno sempre tutti.
    Steve/Jimmy: No, io no. [E la invita ad andare in camera]

Stagione 3

modifica

Episodio 1, La lunga strada verso casa

modifica
  • Veronica: Kev ha paura che nostro figlio veda le mie tette online.
    Kevin: Uh, la roba in rete non sparisce più. Kev Junior un giorno cercherà del porno e troverà le tettone della mamma e così gli verrà fame!
    Veronica: Perciò ci buttiamo su una cosa nuova!
    Kevin: In coppia. Sesso sadomaso!
    Fiona: Cioè lo farai anche tu?
    Kevin: Ehi, devo pur mangiare!
    Fiona: C'è qualcosa di sbagliato.
    Veronica: No, è educativo! Rievocando una scena dei tempi delle piantagioni, forniamo un contenuto per gli utenti della rete che contempla una scena realistica del nostro passato!
    Fiona: È razzista e anche sbagliato!
    Kevin: Per questo faremo i soldi, perché questo paese è razzista!
  • Diciamolo, non è sexy un uomo che passa lo straccio per terra! (Veronica)
  • Veronica: La convivenza è dura, da quanto non stavi con uno più di qualche settimana?
    Kevin: Da mai!
    Fiona: Ehi!
  • Counselor per alcolisti! Per questo ho sicuramente l'esperienza pratica! (Fiona) [Scorrendo la lista delle offerte di lavoro]

Episodio 2, Il sogno americano

modifica
  • Carl: Frank puzza di piscio di cane!
    Frank: Non è piscio di cane! È di Gary il vagabondo!
  • Liam: Papà!
    Jimmy: No, sono troppo bianco e sobrio per essere tuo padre!
  • Frank: Tommy! Ehi, tu hai ancora quel garage?
    Tommy: Sì, certo, fa parte della casa!
    Frank: Grande! Che ne dici di farmici dormire?
    Tommy: E se ti dicessi di no?
    Frank: Perché no, cacchio?
    Tommy: Perché l'ultima volta hai cacato nel lavandino della cucina, Frank!
    Frank: Le stanze in casa tua...sono messe in modo confuso!
    Tommy: No, Frank. No, vuol dire no!
    Frank: Vaffanculo, Tommy! Vaffanculo vuol dire vaffanculo!

Episodio 3, Una crudele menzogna

modifica
  • Beto: È tua moglie...
    Jimmy: No!
    Beto: Non l'hai sposata davanti a Dio?
    Jimmy: No! L'ho sposata davanti al padre con una pistola puntata alle palle! Non è proprio la stessa cosa...

Episodio 4, L'ultimo campeggio

modifica
  • Debbie: I tempi sono cambiati!
    Frank: Si, è quello che dicevano mentre mi tenevano in continuazione sott'acqua nell'estate del '67. Era la così detta Estate dell'amore, ma non lo era alla piscina pubblica di Sullivan Street. Era l'estate dell' Affoghiamo i bianchi.
  • Ti ho sottovalutato Jody. In un pub pieno di gente depravata, tu sei il gran maestro della depravazione! (Frank)
  • A Dio va bene che ci infiliamo roba in culo o il retto avrebbe il riflesso faringeo. (Frank) [A Jody]
  • [Jimmy e il padre sono ubriachi e Jimmy sta per entrare in casa Gallagher]
    Ned: Un attimo...stai andando a comprare del crack?
    Jimmy: No, no, io vivo qui!
  • Se avessi dovuto scusarmi per tutte le cose che ha fatto mio padre...non mi sarebbe rimasta più voce! (Fiona) [A Jimmy]

Episodio 5, I peccati della mia badante

modifica
  • Fiona: Torno per cena, su col morale!
    Jimmy: Tranquilla si sta solo disintegrando tutto il mio mondo!
  • Frank: Ehi, Lip! Mi serve il tuo aiuto.
    Lip: Ehm, sono impegnato.
    Frank: Troppo per aiutare il tuo vecchio?
    Lip: Sì! Per sempre!
  • Jimmy: Non sono mica omofobico, i gay ci provano con me continuamente e non è un problema.
    Veronica: Certo che ci provano, indossi jeans di moda e usi prodotti al cocco! Sei come una carta moschicida!
  • Fiona: Volete far saltare in aria Chicago?
    Kevin: Non abbiamo più spazio nel furgone, possiamo metterli qui?
    Fiona: Siete pazzi? Guarda la sua faccia! [Indicando Carl]
    Kevin: Li metterò in un posto a prova di Carl!
    Fiona: Come se esistesse!

Episodio 6, Reazione a catena

modifica
  • Patty: Come il ciclo di una puttana, sempre in ritardo stronza!
    Fiona: Stai sprecando il tuo talento Patty, twittale queste cazzate!
  • Di André: Buongiorno signori, mi chiamo Di André e questa è casa Gunderson, una casa famiglia per ragazzi di livello 14, minorenni classificati Dnd nel sistema di Chicago.
    Lip: Vuol dire Dungeons & Dragons o...
    Di André: Delinquenti e Deviati, seguitemi!
  • Kamala: Regola numero uno: non sederti sui mobili buoni.
    Debbie: Questo è un mobile buono?
    Kamala: Regola numero due: nessuna sfacciataggine, capito?
  • Cinque Gallagher! Sarò l'unico puntino nero sulla mappa dell'Irlanda! (Veronica) [A Fiona che le ha chiesto di prendere in affido i suoi fratelli]
  • Lui ha un avvocato? (Jimmy) [Parlando di Frank]
  • Fiona: Avete bisogno di qualcosa? Soldi, vestiti?
    Lip: [Abbracciando Fiona] No, non preoccuparti per noi! Stiamo bene. Preoccupati per lui! [Parlando di Frank]
    Frank: E a me niente? [Lip e Ian gli fanno il dito medio]
  • Mickey: Ehi, mio padre ha portato i miei fratelli fuori città per due giorni, quindi...se vuoi mollare quel posto di merda puoi stare a casa mia.
    Ian: Mi stai invitando a un pigiama party?
    Mickey: Ti sto invitando ad andare a fanculo!
  • Lip: Magari ti faccio entrare stanotte di nascosto.
    Mandy: Mi assicuri che non sarò stuprata?
    Lip: No!
    Mandy: Chissenefrega, ci sto!
  • Mi sembra di scoparmi Casper! (Kevin) [Che sta facendo sesso con la madre di Veronica, coperta da un lenzuolo, per avere un figlio]
  • Mi piace abbastanza essere bionda. Sembro zucchero filato! (Sheila)
  • Di André: Ho i documenti di lavoro di oggi per tuo fratello.
    Lip: Ok, glieli darò io, grazie.
    Di André: E lui dov'è?
    Lip: Ehm, nella latrina. C'è stato quasi tutta la notte...è chiaro che se mangi merda poi fai merda, perciò...
  • Fiona: È come quando precipita un aereo...com'è che si dice?
    Jimmy: Una merda?

Episodio 7, Si torna a casa

modifica
  • Fiona: Ehi, mi serve un favore.
    Veronica: Ho iniziato così il discorso con mia madre, non mi chiederai di farti il mio uomo?
  • Frank: Padre Pitt, proprio lei stavo cercando!
    Padre Pitt: Mh...l'argenteria è sotto chiave!
  • Ian: Farai l'università?
    Lip: Soltanto se mi pagano!
  • Carl: Dovete portarmi via.
    Lip: Perché?
    Carl: Mi hanno tolto il fucile, mi fanno lavare i denti dopo ogni pasto, sono sempre lì a vedere se sto bene!
    Lip: Cioè sono dei bravi genitori?
  • Giudice: Signorina Gallagher, per quale motivo suo padre dovrebbe essere dichiarato incapace?
    Fiona: Una volta vivevamo in macchina...lo zio Nick ci aveva cacciato. Non c'era nessun altro che ci ospitasse. Lip, Ian ed io dormivamo di dietro quando Frank ha accostato...nel cuore della notte...vicino Halstead...mi ha detto di aspettarlo lì con i ragazzi, che tornava subito...avevo sei anni. Qualche ora dopo, siamo ancora seduti sul marciapiede e la fronte di Ian stava bruciando...piange, è isterico e io non so che cosa fare...così corro lungo la strada...Lip sotto un braccio, Ian sotto l'altro, cercando qualcuno che ci aiuti...era più facile trovare del crack piuttosto che un passaggio! All'ospedale arriviamo a piedi...ci dicono che Ian ha la febbre alta a 40...altre due ore e...chissà. Non ho trovato Frank per altri due giorni...la prima cosa che mi ha chiesto è quanti soldi avevo con me. Vorrei poter dire che è stata l'unica volta...ma era solo la prima. Mia madre è bipolare e mio padre è un alcolizzato e un drogato. Prende quello che vuole e non da niente in cambio. Niente soldi e nemmeno aiuto. Ho fatto quello che potevo per crescere i miei fratelli...avrei voluto fare di più...non voglio la vostra pietà, neanche l'ammirazione...voglio soltanto poter dare a questi ragazzi quello che si meritano, perché sono dei bravi ragazzi e si meritano il meglio!

Episodio 8, Quando c'è la volontà

modifica
  • Ora scusatemi, vado a togliermi sangue e merda dalle unghie! E poi corro da Veronica a ubriacarmi fingendo di non aver appena ordinato il pestaggio di un parente! (Fiona)
  • Sto crescendo un sociopatico! (Fiona) [Parlando di Carl]
  • [Chiedendo a Lip]
    Fiona ha detto che avete visto una casa in affitto, hai delle foto? [Lip gli mostra le foto] Stai scherzando? Sei serio? (Jimmy)

Episodio 9, I diritti di un cittadino

modifica
  • Debbie: Farai tardi!
    Fiona: Non ho niente da mettere, vedo cos'ha Veronica!
    Lip: Quindi lavori in uno strip club?
    Fiona: Ah-ah!
    Lip: Io non scherzavo...
  • [Mandy entra in casa Gallagher dopo che aveva litigato con Lip]
    È scortese se...me ne vado a scuola? (Lip) [Non avendo il coraggio di parlare con Mandy]
  • Frank: Un branco di checche sostengono che le unioni di fatto non sono più sufficienti per loro.
    Christopher: Si offendono quando li chiami checche, Frank.
    Frank: Chiamare le cose con il proprio nome non è e non dovrebbe mai essere considerato offensivo!
  • Frank: Dio onnipotente.
    Christopher: Tutto ok?
    Frank: No! Sono povero e ho anche la malattia del Re!
    Christopher: La gonorrea?
    Frank: I re non scopano le troie, scopano le vergini o le loro nipoti. La malattia del re è la gotta! Ho l'alluce che pulsa come un mal di palle che nessun pompino può guarire! Hai del paracetamolo o del vix o...
    Christopher: No ma posso chiamare il mio medico. Le chiedo se può vederti. È super gentile, è coreana, ha le dita piccole.
    Frank: I medici sono corrotti, specialmente quelli coreani. Mai fidarti di gente che fa le salsicce con i cani!
    Christopher: Frank, quello che hai detto è razzista, lo sai?
    Frank: Essere precisi non è essere razzisti, questa segnatela pure sul tuo diario!
  • Mandy: Quanto di quello che hai detto è vero?
    Lip: Non lo so, insomma un po' di quelle cose le credo...sì credo che si siano delle cose di cui noi dovremmo discutere ma per lo più sono...
    Mandy: Sei uno stronzo, vuoi dire!
    Lip: Non sono le parole che avrei scelto ma...
  • Fiona: Voi soffrite di sindrome premestruale?
    Kevin: Mi stai chiedendo se sanguino dalle palle una volta al mese?
    Fiona: Ti sto chiedendo se voi uomini soffrite di quelle cazzate ormonali!
    Kevin: No!
    Veronica: Sì, invece!
    Kevin: Non è vero!
    Veronica: Ricordi quando hai rotto il telecomando della tv senza motivo?
    Kevin: Non voleva funzionare, il motivo c'era!
    Veronica: Noi piangiamo, loro si arrabbiano.
    Fiona: Jimmy non sembra proprio arrabbiato, è più...silenzioso.
    Kevin: Oddio, ferma! Fermati con quel discorso. Stiamo zitti per un minuto e voi ragazze credete che stiamo avendo dubbi sul rapporto. In realtà quello che pensiamo è ci sarà rimasto altro formaggio?.
    Veronica: Cioè vi crediamo intelligenti?
    Kevin: No, no, no, no, ci fate più interessati a voi di quanto non siamo!
  • Non avete mai ragione, per questo hanno inventato le donne per pensare al posto vostro! (Mandy) [A Ian]
  • Se diventiamo tutti come le nostre madri allora sono fregata, giusto? (Debbie)
  • Io sono qualunque cosa devo essere nel momento in cui devo esserlo! (Frank)
  • Beto: Perché quel ragazzo guida la tua auto?
    Jimmy: Perché è rubata.
    Beto: Gliel'hai lasciata rubare?
    Jimmy: No, Beto, io l'ho rubata! Quando la mia vita era divertente e il mondo aveva un senso!

Episodio 10, La partita di softball

modifica
  • Debs, almeno una persona in questa famiglia non deve diventare cinica. Io punto su di te. (Lip)
  • Veronica: Il ciclo di mamma è domani. Non lo sapevi?
    Kevin: Ma dai, non ho tanto spazio nel Hard Disk. Ricordare il ciclo mestruale di tua madre non è una priorità. Vado in farmacia a prendere un test?
    Veronica: La verità?
    Kevin: No, una bugia; dicono che faccia benissimo ai matrimoni!
  • Frank: Sì, prendetemi in giro ma intanto ho trovato dei sostenitori che vogliono ricompensarmi per i miei talenti!
    Kevin: Cioè furto e vomito?
  • Lip: Mh...come abbiamo fatto a impelagarci così tanto con due Milcovich?
    Ian: Mh...pessimi genitori!
  • Jimmy: Be', ti danno carattere!
    Debbie: Sono rossa con lentiggini e poche tette, non ho bisogno di altro carattere!

Episodio 11, Servizio in camera

modifica
  • Barbone: Vattene! Questo è il mio territorio!
    Frank: Il tuo territorio? Cos'è? West Side Story? Non puoi possedere un intero vagone, è proprietà pubblica.
    Barbone: Dormo qui dentro da sei anni. Ci ho pisciato, vomitato e sborrato. Per la legge dei fluidi corporei, è mio!
  • Lip: Mi serve un consiglio.
    Kevin: Be', se riguarda neonati, college o cazzi piccoli... sono la persona sbagliata.
    Lip: No, è per una matta e tu ne hai sposata una.
    Kevin: Perché, Mandy sta diventando completamente pazza?
    Lip: Già, penso che abbia investito Karen.
    Kevin: Cosa?
    Lip: Penso... che abbia investito Karen, e poi ha una specie incredibile scorta di armi...
    Kevin: Ehi, aspetta, aspetta, aspetta... la tua attuale ragazza ha investito la tua ex ragazza... con la macchina?!
    Lip: Gli indizi portano a quello, insomma, io... non lo so cosa è capace di fare...
    Kevin: Amico, è Allarme rosso, devi tirartene fuori, cazzo!
    Lip: E dimmi come!
    Kevin: Molto, molto piano. Devi farle credere che è una sua idea. Sii distaccato, perché una volta che ci stai dentro non torni indietro.
    Lip: Ok... io sono... stato via un po', sai... serve molto aiuto da Karen...
    Kevin: Aspetta, Mandy sa che vai da lei?!
    Lip: Sì, perché gliel'ho detto...
    Kevin: Lip, non puoi dirle una cosa così, è come sventolare rosso davanti a un toro! Nascondi le chiavi della sua auto, smetti di lavarti e non dirle niente. E in qualunque modo, tu non... Lip, non lasciare che ti scopi, perché l'ossitocina che producono le rende appiccicose!
  • Carl: Non dovrei parlare con te, Fiona e Lip si arrabbierebbero.
    Frank: Certo, è naturale! Mi trattano come un lebbroso perché sono un pessimo genitore, chiaro. Te lo dico io, non hai visto un pessimo genitore finché non hai visto mia madre nei suoi tempi migliori. Aveva un pezzo di legno che chiamava "il bastone del castigo", da una parte piatto e dall'altro sottile. Se facevo qualcosa di banale, come rubare un biscotto in più o pisciare nel suo shampoo,bam, lato piatto. Ma se facevo qualcosa di atroce, come dare fuoco al suo letto mentre riposava o fare la spia sulle sue lotte clandestine in garage, il lato sottile, come una frusta. Ma ho buttato la stronza nella spazzatura quando le serviva una casa? No. Le pettinavo i capelli, ho lavato le sue tette mollicce, ho irrigato le sue ulcere, le ho fatto da infermiere fino alla tomba! E i miei figli mi fanno diventare un barbone, a fine autunno! Dopo il mio aiuto durante il tuo cancro. Ho dormito in metropolitana stanotte!
    Carl: Fico! Posso farlo anch'io?
    Frank: No, è da barbari!
  • Carl: E Frank? Non possiamo lasciarlo qui!
    Fiona: Certo che possiamo!
    Carl: Ma arriva il freddo!
    Fiona: Il suo spesso strato di stronzate lo terrà al caldo!
  • Mike: Ora farò tre ipotesi.
    Fiona: Sparale!
    Mike: Ok! Uno: sei ubriaca quanto me.
    Fiona: Esatto! Ssh...
    Mike: Due: hai freddo quanto me.
    Fiona: Di più, meno imbottita!
    Mike: Non mi sembra. Tre: tu sei un gentiluomo.
    Fiona: Falso. È l'opposto.
    Mike: Be', allora è meglio che ti comporti bene perché sono troppo ubriaco per non invitarti nella mia tenda!
  • [Frank, per la prima volta, si è addossato tutte le colpe di un furto con scasso, scagionando suo figlio Carl]
    Ian: Cos'è successo?
    Lip: Nevica all'Inferno.

Episodio 12, La sopravvivenza del più forte

modifica
  • Dick Healey: È il momento più faticoso, la fine del semestre. Ho una lunga fila di scansafatiche a cui dovrò consigliare di abbandonare gli studi e di imparare un mestiere, di usare la schiena invece del cervello, capisci? È in momenti come questi... che mi piace fare il mio lavoro. Paga misera, ambiente pessimo, ma con la possibilità di cambiare la vita di un ragazzo speciale. [Consegna a Lip il diploma]. Congratulazioni.
    Lip: Adesso dovrei ringraziarla, per non essersi mai arreso con me...
    Dick Healey: Be'...
    Lip: Ci vediamo, vecchio!
    Dick Healey: Gli insegnanti scommettono sul tuo futuro Gallagher. Università: 10 a 1. Prigione: 4 a 1.
  • Lip: Ehi! È bello vederti in piedi! Temevo che pensassi al suicidio, volevo toglierti anche i lacci delle scarpe!
    Ian: No, tranquillo, un rifiuto non è la fine del mondo, giusto?
    Lip: Già! Be', è il bello dell'essersi innamorato di Mickey Milcovich, sai che potrai trovarne uno migliore!
  • Frank: Che devo fare per avere un altro drink qui dentro?
    Lip: Una giacca e una cravatta aiuterebbero!
    Frank: Sono contento, sai? Non passiamo molto tempo insieme!
    Lip: Non passiamo mai tempo insieme!
    Frank: Sì, era quello che volevo dire! Sai, figliolo tu puoi venire da me quando vuoi.
    Lip: Grazie, papà!
    Frank: Io...io, mi preoccupo per te.
    Lip: Davvero?
    Frank: È l'istinto paterno, non importa quanto siano grandi i propri figli. Ma guardati! 18 anni! E un diploma della scuola superiore! Dove cazzo è il cameriere?
    Lip: Adesso non commuoverti però!
    Frank: Hai bisogno di un consiglio da padre Lip?
    Lip: No, posso farne a meno!
    Frank: Ah, che succede, coraggio, andiamo parla!
    Lip: Ok, perché no? Tanto più assurdo di così! Ho finito la scuola e non ho nessuna idea su che cosa fare oggi...o domani...o per il resto della vita!
    Frank: Quindi? Non hai nessun progetto?
    Lip: No!
    Frank: Buon per te! Sei tale e uguale a me! Noi marciamo a un ritmo diverso dagli altri! Ti diranno tutti di preoccuparti per il futuro, ma sai quale dovrebbe essere il tuo futuro Lip? Questo! Vivi la tua vita al massimo, ogni giorno come se fosse l'ultimo!
  • Frank: Niente HBO, niente Showtime, solo canali in chiaro via cavo! E che cazzo di televisore è questo?
    Fiona: Il dottore ti ha parlato, Frank?
    Frank: Sì! Bla, bla, bla, bla, bla, bla, basta bere, bla, bla, bla, bla, bla!
    Fiona: Mi ha detto che sei molto malato.
    Frank: Guarda, ti sembro molto malato?
    Fiona: Ha detto che vomitavi sangue.
    Frank: Sì, è perché ne ho troppo dentro di me! È un processo di filtraggio, il mio corpo sa come eliminare gli eccessi!
  • Fiona: Dovresti smettere di bere perché a casa hai dei ragazzini che ti adorano, e non so neanche perché! Che sarebbero distrutti se ti succedesse qualcosa!
    Frank: Le tragedie rafforzano i giovani, Fiona.
    Fiona: Allora da grande narcisista che sei fallo per te stesso, Frank!
    Frank: E se io non volessi cambiare?
    Fiona: Be', saprei che quello che ho sempre temuto è vero.
    Frank: Cioè, che cosa?
    Fiona: Che non te ne frega un cazzo di nessuno di noi!
  • Ian: Io lascio la città.
    Mickey: Vai a qualche raduno di finocchi?
    Ian: Esercito!
    Mickey: Ah, certo! Non hai 18 anni.
    Ian: Be', ho trovato un modo per raggirare la cosa.
    Mickey: Dici sul serio? Ti stai arruolando?
    Ian: Vado domattina.
    Mickey: È una mossa del cazzo! Per quanto?
    Ian: Quattro anni...minimo.
    Mickey: Che speri, che ti dica di non andare? Che ti correrò dietro come una puttana?
    Ian: Non sono venuto qui per te.
    Mickey: Non farlo.
    Ian: Non fare, cosa?
    Mickey: Non... [E Ian se ne va]

Stagione 4

modifica

Episodio 1, L'amore di un figlio

modifica
  • No, tornerà. Frank è uno scarafaggio, puoi calpestarlo, usare il veleno, annegarlo ma spunterà sempre fuori dalla tazza del cesso! (Kevin)

Episodio 2, La primogenita

modifica
  • Stan, brutto figlio di puttana, mi hai insegnato che un uomo non è uomo finché non ha amato una donna, mangiato il cuore di una capra ancora viva o squartato la faccia a un soldato tedesco! Una su tre non è male...sono fiero di essere tuo figlio adottivo, mi mancherai vecchio! (Kevin) [Sulle ceneri di Stan]
  • Holly: Che ti guardi brutto ritardato?
    Carl: Mi faccio un'immagine di voi e poi mi faccio una sega.
  • Dottore: Ok, diamo una bella occhiata. Le perdite sono molto diffuse quando c'è un impianto di feti multipli.
    Kevin: Feti cosa?
    Veronica: Multipli?
    Dottore: Sì, guardate qui.
    Veronica: Due bambini?
    Dottore: No, mh, tre! Congratulazioni!
    Veronica: Tre??
    Dottore: Ehm, deduco che non l'aveva pianificato.
    Veronica: Pianificato? Chi cazzo pianifica tre bambini??
    Dottore: Fissi un appuntamento con l'ostetrica al più presto.
    Veronica: Ostetrica? Con il veterinario, sto per avere una cucciolata!
    Kevin: Tesoro, sai che significa? Che ho un pisello magico!
  • Lip: È la tua confraternita?
    Shally: Sì, ma non ci vengo molto spesso, non vivo qui, capisci.
    Lip: Oh, bene, così hai un appartamento tuo.
    Shally: In fondo a University Road.
    Lip: Mi piacerebbe vederlo una volta!
    Shally: Ah, sì, scommetto!
    Lip: Che bevi, vuoi che ti prenda qualcosa?
    Shally: Sì, vorrei che mi prendessi quello laggiù... [Indicando un ragazzo] sta diventando dottore in termodinamica, ho il terrore di parlargli.
    Lip: Io e te ci siamo lasciati?
    Shally: Oh, tu sei carino ma io sono il tuo tutor!
    Lip: E allora?
    Shally: Be', come se fossi la tua babysitter! Allora, che cosa gli dico Charlie Watts?
    Lip: Che mi farai vedere l'appartamento in fondo a University Road.
    Shally: Ti piacerebbe! Andiamo!
    Lip: Ehm, flerta un po' con lui...
    Shally: Come?
    Lip: Come stai facendo con me!
    Shally: Tu sei una matricola, è facile!
    Lip: Sì, ma scopo come un laureando!
  • Farai meglio a procurarti un passamontagna e una pistola perché è l'unico modo in cui potremo crescere quattro bambini! (Veronica) [A Kevin]

Episodio 3, Tale padre, tale figlia

modifica
  • Fiona: Mio padre, che vive di nuovo da noi, si è distrutto il fegato bevendo e ora cerca di estorcerne uno nuovo ai suoi figli, compresa una figlia maggiore che nessuno conosceva!
    Mike: Cioè, hai un'altra sorella?
    Fiona: Ne avrò venti a questo punto! Quando penso di aver visto il peggio di Frank, bam!, un altro regalo!
  • Frank: Wow, è piuttosto bellina.
    Carl: Sembri tu travestito da mignotta!
    Frank: Grazie figliolo.
  • Portami droghe pesanti. Rendi papà orgoglioso! (Frank) [A Carl]
  • Gestisci le stronzate dei tuoi a modo tuo, io gestisco le mie a modo mio, che sarebbe non gestirle per niente! (Fiona) [A Mike]

Episodio 4, Il mio regno per un fegato

modifica
  • Due cose rendono un film grandioso: Steve McQueen e le macchine veloci! (Frank)
  • Bell'occhio nero! Un professore ti ha pestato perché sei un saputello? (Kevin) [A Lip]
  • I casini appartengono ai Gallagher! (Fiona) [A Debbie]

Episodio 5, Il capanno del sudore

modifica
  • Mickey: Ehi, chiediamo a qualche drogato di distribuire volantini.
    Veronica: E chi li paga?
    Mickey: Nessuno! Diciamo che li pagheremo, se si lamentano li pestiamo!

Episodio 6, La città di ferro

modifica
  • Lip: Dobbiamo trovare Frank o daranno Liam in affidamento.
    Kevin: Merda!
    Lip: Già! Carl, tu torna in ospedale, ok? Stai con Liam e tienici aggiornati. Ho già provato a casa e lui non c'era...quindi si gioca a Dove cazzo è Frank?.
  • Veronica: Debbie è salita su un autobus.
    Lip: È arrabbiata, andrà a casa.
    Veronica: Chissà perché?
    Lip: È perché l'ho sgridata? Pensi che sia la cosa più traumatica che le è successa da ieri? Vediamo in quale topaia si è infilato l'adulto responsabile che dovrebbe essere nostro padre!
  • Kevin: Potremmo vendere il furgone!
    Veronica: Sì, ho controllato il listino, vale 4 mila dollari.
    Kevin: Cosa? L'ho pagato 15 mila!
    Veronica: Otto anni fa!
    Kevin: Dovrebbe essere considerato d'epoca! Cristo, sono stanco di essere povero!

Episodio 7, Figlia devota

modifica
  • Liam: Dormitorio.
    Lip: Sì! E chi c'è qui?
    Liam: Gli hipster!
    Lip: Gli hipster! Molto bene!
  • [Frank è disteso in bagno]
    Carl: È morto?
    Lip: Purtroppo no!

Episodio 8, Vivere di speranze

modifica
  • Frank: Oh, avanti, ci risparmi queste sue lagne. Il bullismo è una parte fondamentale di qualsiasi ecosistema, insegna ai ragazzi a essere forti. Il mondo è un posto difficile, essere vittima di bullismo è come venire inoculati, è come un vaccino. E voi piccole merde, dovete imparare a stare molto lontani da quelli come mio figlio! Ecco che cosa si impara quando si viene colpiti in faccia da un bullo! Come ha fatto Steve Jobs a diventare ricco? Bulli! Io vi garantisco che Junior, qui, a 30 anni rimorchierà la ragazza più sexy perché lui è stato vittima di bullismo oggi! Volete che imparino qualcosa? Mio figlio raccoglierà l'immondizia con una tuta arancione tra 10 anni, suo figlio studierà medicina, curerà il cancro e avrà tante donne. Non c'è di che!
    Carl: E se volessi curare il cancro?
    Frank: Accontentati di non prendere la gonorrea in galera, lo dico con affetto figliolo!

Episodio 9, Nuove identità

modifica
  • Carl: Vivi qui ora?
    Mickey: Problemi con mia moglie... Ian mi lascia dormire per terra.
    Lip: Non siamo un ostello.
    Mickey:Lo so, negli ostelli l'acqua é piu calda!

Episodio 11, Emily

modifica
  • Mickey: Lo vuoi passare così il tuo giorno libero?
    Ian: Tu sei qui.
    Mickey: Dammi un paio d'ore, ci vediamo a casa tua.
    Ian: Se mi fai andare via, puoi anche non venire.
    Mickey: Perché ti comporti come una ragazzina?!
    Ian: Non voglio vivere una bugia... E tu?
    Mickey: A te non dico bugie!
    Mickey: E a tutti gli altri qui?
    Mickey: Chi se ne frega di tutti gli altri! Che cazzo di differenza fa se gli mento?
    Ian: Perché...perché così non sei libero!
    Mickey: Ian, quello che ho con te mi rende libero... non quello che sanno questi stronzi!
  • Ian: Tu ti credi un duro, vero? Vero? Non lo sei. Sei un codardo.
    Mickey: Vaffanculo! Tu non hai capito un cazzo!
    Ian: Capisco eccome. Capisco più di chiunque altro che hai paura di tuo padre... paura di tua moglie... paura di vivere ciò che sei.
    Mickey: Sai che ti dico? Vattene! Che cazzo mi frega, frocetto! Merda. [prima che Ian se ne vada via si rivolge alla folla] Ehi, scusatemi! Posso avere un attimo di attenzione? Volevo dire a tutti quanti qui che sono gay, cazzo! Un gran bel culattone! Pensavo doveste saperlo. [a Ian] Sei felice adesso? [coming out]

Episodio 12, Vivo

modifica
  • Lip: Ho spillato dei soldi ai genitori di Amanda, fa una lista, paghiamo le bollette.
    Debbie: Amanda resta?
    Lip: Perché non ti piace?
    Debbie: Sì, finché ci aiuta a pagare le bollette!
  • Frank: Quando potrò bere?
    Dottore: L'acool? Mai più!
    Frank: Cosa?
    Dottore: L'alcool stressa il fegato e riduce l'effetto dei farmaci antirigetto.
    Frank: Ma che senso può avere un fegato nuovo se poi non svolge la sua funzione?
  • Fiona: Chiamiamo Lip, deve saperlo.
    Mickey: Sapere cosa, qual è il problema?
    Fiona: Ehm, depressione credo.
    Mickey: È...è depresso? Tutti siamo depressi, cazzo, è normale vivendo qui!
  • Lip Bipolare eh?
    Fiona: Non ne sono certa ma...sembra troppo familiare.
    Lip: Dovremmo avere il litio di Monica, che non ha preso mai.
    Fiona: Temevo toccasse a me.
    Lip: Oh, c'è tempo! Perché si può avere il primo crollo psichico tra i 10 e i 30 anni!
    Fiona: La roulette russa dell'insanità mentale con il DNA di Monica come proiettile. L'alcolismo è genetico?
    Lip: Dipende dall'educazione, non dalla natura. Dall'ambiente in cui si è cresciuti.
    Fiona: Oh, è davvero incoraggiante! Gesù, questa famiglia avrà mai una pausa?

Stagione 5

modifica

Episodio 1, Il nettare degli Dei

modifica
  • Veronica: No all'allattamento al seno!
    Kevin: Di che cosa stai parlando?
    Veronica: Sono stufa! La latteria ha chiuso! Usiamo il latte in polvere!
    Kevin: No, no, no, no! Assolutamente no! Non useremo il latte in polvere. Cresceranno con l'asma, saranno basse e non avranno amici!
  • Amanda: Sei sicuro che non ti va di prendere la mia BMW?
    Lip: Per parcheggiarla nel mio quartiere? No, se non ti piace sverniciata.
  • Ian: Un centro yoga in questo quartiere?
    Fiona: Sarà una copertura per qualche operazione di riciclaggio!

Episodio 2, Io sono fregato

modifica
  • [Veronica entra in casa Gallagher]
    Veronica: Kev vuole dei cazzo di pancake!
    Lip: Porca vacca, stai bene?
    Veronica: Ho due gemelle, non starò mai più bene!
  • Veronica: Sono una pessima madre?
    Fiona: Hai lasciato le tue figlie nel portico per andare a comprare della droga? [Veronica fa no con la testa] Be', rispetto ai miei sei una madre eccellente!
  • Credo che Chuckie sia ritardato, qualcuno dovrebbe dirlo a Sammi! (Frank) [Vedendo uno striscione per la festa del papà scritto male]
  • Kevin: Ciao Debs! Conosci Svetlana?
    Debbie: La mamma del figlio dell'amante di mio fratello!
  • Fiona: Sapevo di trovarti qui.
    Sean: Due incontri in un giorno solo?
    Fiona: Ero distratta all'incontro di stamattina. Ero seduta vicino a un tipo che mi piace.
  • Fiona: Cos'è, ho detto troppo? Ti ho spaventato?
    Sean: No. No, è che non posso. E vorrei tanto, Fiona...ma non posso.
    Fiona: Non puoi venire ad un concerto con me?
    Sean: No, non posso fare niente con te. Tu sei...
    Fiona: Cosa?
    Sean: Pericolosa. Tu sei pericolosa.
    Fiona: Senti, lo so che c'è la regola di non uscire con quelle nuove o che ne so, ma...io non sono davvero nuova perché non sono una tossica, quindi...tu non mi faresti del male uscendo con me.
    Sean: No, io danneggerei me stesso. Tu vai a quegli incontri perché te l'ha ordinato il giudice e ti diverti e impari anche qualcosa, ma per me quegli incontri...ehm...insomma mi salvano la vita! Letteralmente, ogni giorno, mi salvano la vita.
    Fiona: Ok, lo capisco, lo capisco. Non ci proverò più agli incontri...
    Sean: No, non è solo negli incontri, è il caos, è il caos che ti segue dovunque vai!
    Fiona: Ma sto migliorando!
    Sean: Ti sei tolta il monitor da sola!
    Fiona: E allora?
    Sean: Avresti dovuto aspettare che lo togliessero loro!
    Fiona: È una formalità! Vorresti giudicarmi per questo?
    Sean: No, io no ti giudico per questo, io ti voglio per questo! È che per me è...cazzo, è...affascinante che hai preso un cacciavite e poi ti sei tolta il monito ed è sexy da morire che avevi un labbro spaccato di prima mattina!
    Fiona: Mi prendi in giro?
    Sean: No, ma tu sei una...drogata di caos Fiona! Io sono un drogato e basta, quindi amo il caos e quando ci entro dentro va a finire sempre molto male! E le donne come te...
    Fiona: Le donne come me?
    Sean: Sì! Cioè, belle, sexy, irresistibili, divertenti, pericolose, che portano il caos, le donne come te...erano la mia droga molto prima che iniziassi a farmi. È buffo, in effetti...è stata una donna come te che mi ha dato la prima dose.
    Fiona: Io non lo farei mai!
    Sean: No, lo so, ma è un terreno rischioso per me Fiona, avrei potuto pestare a morte quel tizio per una mancia mancata! E la colpa non è tua, non sei tu la responsabile, la colpa è mia. Ma io...ho un figlio...e non metterò a rischio il rapporto con mio figlio. Non importa quanta voglia abbia di fare cose davvero, davvero perverse sia a te che con te.
    Fiona: Io non sono solo caos. Sono meglio di così, sono cambiata. E credo che potrei farti un gran bene.

Episodio 3, Io sono il primo ordine

modifica
  • Lip: Ehi! Ehi, ehi, ehi...sei stupenda. Ok? Sei dolce. Sei divertente. Sei molto intelligente. Lo sai, vero?
    Mandy: Sta zitto.
    Lip: Ehi, ehi. Lo penso, ok. Sei una bella persona, Mandy.
  • Sammi: Frank ha garantito a quell'uomo che gliela avrei data al primo appuntamento.
    Frank: Ti ho visto darla dopo il primo bicchiere!
  • Frank: Volete chiudere quella cazzo di bocca?! Non si può avere un momento di pace! Cristo! O quella succube e pazza scatenata di mia figlia da un lato e una moglie impacciata, asfissiante e pervertita dall'altro! Ed entrambe mi state facendo diventare matto!!
    Sammi: Papà!
    Frank: Non chiamarmi papà! Cerchi attenzioni, sei una troia, tuo figlio è un ammasso di pura tristezza e hai un'igiene personale disgustosa! E tu! [Indicando Sheila] Tu sei una pazza certificata!
    Sheila: Cosa?
    Frank: Non sei uscita di casa per due anni, provi un enorme piacere a infilare cazzi finti su per il culo degli uomini che ami! Ti sei sbattuta il marito della tua unica figlia, hai adottato un mucchio di bambini indiani, chi cazzo sa perché! E io non posso più sopportare la tua cucina esageratamente ricercata, cazzo!

Episodio 4, Una notte da dimenticare

modifica
  • Carl: Tu chi saresti? [riferendosi a Gus]
    Debbie: Sta con Fiona stupido! Ne ha parlato tipo venti volte.
    Carl: Ma siete fidanzati oppure scopate e basta?
    Fiona: Benvenuto nella mia famiglia!
  • Lou: Ma che cos'è questa puzza?
    Frank: Ehm...merda di piccione.
    Lou: Vado per ipotesi, sta notte hai festeggiato e il cervello ti è andato in pappa.
    Frank: Perché lo dici?
    Lou: L'assegno è arrivato, dovevi presentarti ieri a quest'ora per firmarlo.
    Frank: No, mi avevi detto che arrivava martedì! Me lo ero anche scritto!
    Lou [tirando fuori il cellulare]: E oggi è...mercoledì!
    Frank: E che fine ha fatto martedì? Non svengo mai un giorno intero se non fumo del crack.
  • Carità è accettare aiuto dagli altri, non il contrario, chiaro? (Frank) [A Carl]

Episodio 5, Rito di passaggio

modifica
  • I Gallagher non fanno annunci a cena. Sveniamo, tentiamo il suicidio, non annunciamo! (Debbie)
  • Lip: Ehi, ma il ciuccio non danneggia i bambini?
    Veronica: Tu hai figli? Allora sta zitto!
    Mickey: Guarda chi c'è! Si fa il tour estivo nel ghetto poi tornerà nella Torre d'avaria!
    Lip: "Torre d'avorio". Quando dici stronzate dille giuste!

Episodio 6, Amore folle

modifica
  • Jimmy: Mi sa che mi hai spaccato il naso!
    Fiona: Bene! Hai culo che non avessi un coltello!
  • Carl: Forse è in Colorado!
    Lip: Perché dovrebbe essere in Colorado?
    Carl: Erba gratis!
    Debbie: Non è gratis, idiota, è legalizzata!
  • [Arriva Jimmy a casa Gallagher]
    Lip: Lui che cazzo ci fa qui?
    Fiona: Non ne ho idea!
    Jimmy: Ciao Lip, come stai?
    Lip: Non eri sposata?
    Fiona: Lo sono!
    Sammi: Sei sposata?
    Debbie: Cosa? E con chi?
    Lip: Con Gus!
    Carl: Il musicista?
    Sammi: È lui Gus?
    Debbie: No, lui è Jimmy!
    Sammi: Chi è Jimmy?
    Debbie: Il suo ex ragazzo!
    Sammi: E allora chi è Gus?
    Jimmy: Cos'è questa puzza? [Fiona indica Frank che dorme sul divano] Ah!
    Fiona: Gus è un grande musicista, l'ho incontrato al lavoro ed è un ragazzo fantastico!
    Jimmy: I musicisti sono notoriamente inaffidabili come mariti!
    Fiona: Dice lo stronzo che sparisce dalla faccia della terra qualche anno alla volta!
  • [Jimmy è rimasto a dormire]
    Lip: Gestisci tu la cosa?
    Fiona: Sì...
    Lip: Sicura? Posso spaccargli la testa con una mazza e dire che l'avevo preso per un ladro!

Episodio 7, Ho bisogno di te

modifica
  • Sammi: Carl, mi serve un favore.
    Carl: Che ci guadagno?
    Sammi: I favori dovrebbero venire dal cuore.
    Carl: Sai con chi parli, vero?
  • Da non credere. Sono single. (Veronica)
  • Tuo marito è simpatico...tranne che per il pugno. (Jimmy)

Episodio 8, Zio Carl

modifica
  • Frank: Vai a spacciare droga di sabato mattina?
    Carl: Già.
    Frank: Notevole etica professionale. Rendi tuo padre orgoglioso.
  • Lip: Sei ancora sposata?
    Fiona: Credo di sì. Non lo so, Gus non fa un suono! Come lo gestisco il silenzio io?
    Lip: Si certo...in casa nostra vuol dire che qualcuno ha smesso di respirare!
  • Mio fratello Ian è stato dichiarato bipolare. E...e io sono qui tutti i giorni e mi sento in colpa che non sono lì ad aiutarlo, capisci? È l'unica ragione per cui resto qui e...aiutarlo, non posso. Perché io ho speso tutta la vita cercando di aiutare mia...mia madre che ha la stessa malattia e...e non c'è niente da fare. Invece i piccoli Debbie, Carl e Liam e mia sorella Fiona, sì loro potrei aiutarli ma non lo faccio...perché sono qui. Perché invece magari, restare qui è qualcosa che posso fare per loro, intendo in...in prospettiva, nel futuro magari. Quindi sono qui. Ma se invece torno a casa allora sono dentro, sa, e non posso più venirne fuori. E quindi...quindi, io continuerò a venire qui, continuerò a pagarvi...un po' per volta, continuerò a presentarmi e a contare i soldi e quella sarà la mia parte e la sua parte sarà spero...pazientare. La prego io...cazzo, mi serve un po' di tempo. (Lip) [Al responsabile delle tasse universitarie]
  • Ian: Credo che sia finita con Mickey. Dopo la diagnosi, perché, anche se io non ci credo, lui di sicuro sì.
    Fiona: Be', se può farti stare meglio...io ho rovinato tutto con mio marito. E non ho neanche una malattia a cui dare la colpa!
    Ian: I Gallagher!
    Fiona: I Gallagher.
    Lip: Che è una specie di malattia, non vi pare?
    Fiona: Sì, direi di sì!

Episodio 9, La prima condanna di Carl

modifica
  • Frank: È una tragedia quando un ragazzino finisce dietro le sbarre.
    Fiona: Pessimi genitori...
    Frank: Oh, non sentirti in colpa!
  • Pensa sono stato anch'io in punto di morte, insufficienza epatica. I medici non mi davano nessuna speranza. Overdose nell'81 e nell'88, di nuovo nell'88, '94, 2003...sono l'unico ad aver ricevuto l'estrema unzione tre volte! (Frank)
  • Joaquin: Ok, accendi il computer.
    Lip: Ah, non possiamo usare questo, è del college, risalirebbero a me. Non hai il tuo nello zaino?
    Joaquin: Non posso permettermelo!
    Lip: Ma sei un fottuto studente di informatica!
    Joaquin: Sì! Tu un ingegnere robotico. Hai un fottuto robot?
  • Fiona: Usi il ferro da stiro?
    Mickey: Sì, come arma!
  • Bianca: Hai mai corso nudo?
    Frank: Molte volte. Solo mai di proposito!

Episodio 10, Le regole del quartiere

modifica
  • Frank: Ho incontrato questa donna, ci sto proprio male, non riesco a scordarla.
    Kermit: Parli come una canzone.
    Frank: L'ho trattata con rispetto e mi ha sbattuto fuori come gli avanzi di ieri.
    Veronica: L'unica cosa che hai mai trattato con rispetto aveva l'etichetta prove di reato! Aspetta, è la dottoressa dell'altro giorno?
    Frank: Forse.
    Veronica: La vuoi truffare?
    Frank: Ma per che razza di uomo mi hai preso?
    Kermit: Con te c'è sempre una truffa, Frank!
    Frank: D'accordo, sì, sono bravo a rifilarle alle persone ma questa donna io...non voglio rifilarle proprio niente. A parte me stesso, ma non me lo permette.
    Veronica: Chi vorrebbe mai stare con te?
    Frank: Perché non dovrebbero?
    Kermit: Clamidia ed herpes per iniziare. Ah, poca igiene, alcolismo, mancanza di scrupoli morali...
    Frank: Ah, d'accordo! I miei pregi sovrastano di gran lunga i miei difetti!
    Veronica: Dimmene uno.
    Frank: ...che ne dici del gusto dell'avventura e poi un'infinita libido.
  • Fiona: Dio quanti ricordi mi ritornano in mente.
    Debbie: Eri già venuta qui?
    Fiona: Monica mi ci ha portato, per iniziare la pillola. Ed era completamente fatta di ecstasy, ha proposto al dottore di fargli un pompino. Il dottore era una donna!

Episodio 11, Distanze incolmabili

modifica
  • [Frank e Bianca hanno comprato una bottiglia di whiskey da dieci mila dollari]
    Io non sono un uomo religioso ma questo whisky ti farà credere in Dio, forse ti ci farà anche parlare! (Frank)
  • [L'Alibi è allagato e Tommy da una mano]
    Tommy: Ho il diritto di bere gratis per un anno, eh!
    Kevin: Sì, diciamo una settimana.
    Tommy: Roba buona?
    Veronica: La roba buona è come la scadente, non c'è differenza!

Episodio 12, La felicità è sopravvalutata

modifica
  • Non immaginavo che avrebbe radunato la sorellanza delle troie per una maratona inzuppa biscotto! (Veronica) [Parlando di Kev]
  • La felicità è sopravvalutata. (Sean)

Stagione 6

modifica

Episodio 1, Amore oltre la morte?

modifica
  • Ian: Andiamo a trovarlo nel week end?
    Debbie: No, grazie.
    Fiona: Perché no?
    Debbie: Ho da fare.
    Fiona: E cosa?
    Debbie: Vivere lontano da mio fratello criminale che nasconde un coltello nel cuscino!
  • Quattordici anni e già spacciatore di droga incriminato. Devo dirtelo figliolo, sono così orgoglioso! Speravo in Lip ma ormai è al college e quell'altro fa l'impiegato. Temevo che nessuno dei miei figli mi seguisse negli affari di famiglia! (Frank) [a Carl]

Episodio 5, Rifugiati

modifica
  • Non voglio quattro mercenari con la sindrome da stress post traumatico! (Veronica) [dopo che la madre le ha portato quattro bambini rifugiati]
  • Fiona: Ehi! Abbiamo il permesso di stare in casa una settimana!
    Sceriffo: Dalla banca?
    Fiona: No, dai proprietari!
    Sceriffo: È della banca fino a fine ispezione. Dovete lasciarla.
    Fiona: Cosa? Non può buttarci fuori senza preavviso!
    Sceriffo: Ce l'ha la notifica?
    Fiona: Sì!
    Sceriffo: Era il preavviso!
  • Ti ho cambiato i pannolini e so che il tuo uccello non è al cioccolato! Mi sono stancata di questa farsa. Le trecce ti rendono un nero? 400 anni di oppressione ti rendono un nero e se insisti con questa stronzata, chiederò di essere arruolata nel Ku Klux Klan, chiaro? (Veronica) [a Carl]
  • Wow, è sempre così! Gallagher in crisi, Franck ubriaco e fatto! (Fiona)

Episodio 6, A mali estremi

modifica
  • Frank: Mi ricordo quando ho visto Fiona nella pancia di Monica. Sembrava un'albicocca marcia, ho urlato ma che cazzo è quello?. Io e Monica eravamo strafatti ma quel feto era inguardabile...ed è cresciuta perfetta.
    Dottoressa: [a Debbie] Lo vuoi sapere il sesso?
    Frank: Prima di sapere il tuo, ti chiamavamo il tumore...poi ci dissero è una femmina all'improvviso eri Debbie.
    Debbie: Ero Debbie?
    Frank: Quando scopri il sesso, il feto passa da ammasso di cellule a persona vera e propria. Fa pensare.

Episodio 11, Non dormire più

modifica
  • [Parlando di Svetlana] È così misteriosa... È come la Sfinge, metà gatto e metà... che cazzo ne so! (Kev)

Altri progetti

modifica