Predator
film del 1987 diretto da John McTiernan
Predator
Logo del film
Titolo originale |
Predator |
---|---|
Lingua originale | inglese, spagnolo e russo |
Paese | Stati Uniti d'America |
Anno | 1987 |
Genere | Azione |
Regia | John McTiernan |
Soggetto | Jim e John Thomas |
Sceneggiatura | Jim e John Thomas |
Produttore | Lawrence Gordon, Joel Silver, John Davis |
Interpreti e personaggi | |
|
|
Doppiatori italiani | |
|
Predator, film statunitense del 1987, regia di John McTiernan.
La guerra era la sua professione... questa volta non è guerra ma qualcosa di peggio!
Gen. Phillips: La trovo in gran forma, Dutch!
Dutch: Sono passati anni, eh, Generale?
Gen. Phillips: Venga, andiamo dentro.
Frasi
modificaCitazioni in ordine temporale.
- Ehi, Billy! Billy! L'altro giorno un mio amico ha detto alla sua ragazza "Lo vuoi un uccellino piccolino piccolino?" e lei ha detto "No, che me ne faccio di un altro?" Hehe! [Billy non ride] Non hai capito, lui parlava d'un uccellino vero, lei invece... [Billy continua a fissarlo] Di un'altra cosa, no? (Rick Hawkins)
- [Nessuno vuole il tabacco che offre] Sono capitato in un branco di finocchi smidollati! Questo tabacco vi trasformerebbe in tirannosauri superdotati! Come me! (Blain Cooper)
- [Osservando i cadaveri spellati e appesi dal Predator] Santa Madre de Dios! (Poncho Ramirez)
- [Rivolto a Dillon, che fa accidentalmente rumore scivolando] Sta diventando un peso morto! Non m'interessa se sei un pezzo da novanta, se rischi ancora di farci scoprire, prima ti sgozzo e poi ti lascio qui, ai serpenti! Afferrato? (Mac Eliot)
- Hanno ucciso uno degli ostaggi, è meglio muoversi. Mac, Blain, la piazzola. Billy e Poncho, le sentinelle. Hawkins e Dillon di copertura, io tiro al deposito di carburante! (Dutch Schaefer)
- [Dopo aver pugnalato a morte un guerrigliero] Non muoverti, eh? (Dutch Schaefer)
- [Sfonda una porta] Scusate se non ho bussato! [uccide i guerriglieri] (Dutch Schaefer)
- Billy! Billy! L'altro giorno quel mio amico è andato dalla fidanzata e le ha detto "Ehi, ma che fica grande che hai! Ehi, ma che fica grande che hai!" e lei "Perché me lo dici due volte?" e lui "Non l'ho detto due volte!" ... Sai, sai è stato l'eco! Perché... ehm... [ride] (Rick Hawkins) [Billy scoppia a ridere, non sapendo di essere osservato dal Predator]
- [Ultime parole, rivolto ad Anna] Ferma, ferma! (Rick Hawkins)
- [Ultime parole] Venite fuori, maledetti! Fatevi vedere! Qui c'è una cura indolore per voi! (Blain Cooper)
- Aveva gli occhi... che gli sparivano. Maggiore, so soltanto una cosa: che gli ho tirato dritto addosso venti caricatori dell'M60. Li ho vuotati. Niente di questa Terra sarebbe sopravvissuto... a quella distanza. (Mac Eliot)
- Laggiù c'è qualcosa in agguato. E non è un uomo... Moriremo tutti. (Billy Sole)
- [Parlando con se stesso, mentre è in lutto per Blain] Eccoci ancora insieme, fratello... tu e io e basta! Sempre la stessa Luna, sempre la stessa giungla, dovemmo berci due litri di whiskey, ricordi? Tutta la squadra, 32 uomini, ben massacrata, riuscimmo a scamparla solo tu e io, nessun altro, perché eravamo i migliori! Neanche un graffio, un minimo graffio! Chiunque ti abbia ammazzato tornerà sicuramente e gli inciderò il tuo nome nelle carni! Sì, gli inciderò il tuo nome nelle carni! (Mac Eliot)
- [A Dutch, riguardo le trappole] Ne sei proprio convinto che questi trucchetti da boyscout funzioneranno? (Al Dillon)
- Quando ero piccola venne trovato un uomo che era stato ridotto a pezzi. Le donne del paese al vederlo si facevano il segno della croce e mormoravano frasi strane senza senso: el Diablo cazador de hombres... Poi accadde ancora nelle estati più calde, e questa sarà un'estate torrida, per questo cominciamo a trovare i morti. Qualche volta li trovavamo completamente spellati, altre volte ridotti molto, molto peggio. El que hace trofeos de los hombres vuol dire... "il demone che riduce gli uomini a trofei"! (Anna)
- [A Dutch, riguardo il Predator che non si avvicina alla trappola] Perché non provi anche col formaggio? (Al Dillon)
- [Ultime parole] No, posso farcela! Posso farcela! (Poncho Ramirez)
- [Citando "Long Tall Sally" mentre impazzisce] Sally, oh che bella! Com'è dolce, Sally! È tutte quelle cose che fanno felice zio Joe! È bella! Voglio godermela con te! Vo-voglio godermela con te! Voglio godermela con te! Voglio godermela con te! Voglio godermela...! (Mac Eliot)
- [Anna fa per prendere l'arma di Poncho] No! Lasciala! Non ti ha ucciso perché eri disarmata! È uno sportivo... (Dutch Schaefer)
- [Ultime parole] Mac? Mac...? (Al Dillon)
- [A Dillon, imitando la voce di Mac] Non c'è di che... (Predator)
- [Quando Billy decide di sacrificarsi] Billy!? Billy, vieni via! (Dutch Schaefer)
- [Rivolto ad Anna] Scappa! Corri all'elicottero! Scappa! (Dutch Schaefer)
- [Ricoperto di fango, che lo cela dalla vista termica del Predator] Per questo non mi ha visto... (Dutch Schaefer)
- Dissanguati, maledetto! (Dutch Schaefer)
- [Rivolto al Predator smascherato] Mio Dio... Sei un mostro schifoso! (Dutch Schaefer)
- You are one... ugly... motherfucker!
- [Tenta di bastonare il Predator, ma il ramo si spezza all'impatto] Pessima idea! (Dutch Schaefer)
- [Al Predator, cercando di attirarlo in una trappola] E avanti! Avanti! Deciditi! Uccidimi! Forza, forza! Ammazzami, sono qui, ammazzami! Sono qui, ammazzami! Avanti, non mi vedi?! Ammazzami, avanti, ammazzami, deciditi, ammazzami! (Dutch Shaefer)
Dialoghi
modificaCitazioni in ordine temporale.
- Gen. Phillips: Il nostro elicottero è disperso da diciotto ore, a bordo c'erano un Ministro col suo assistente, in questo grazioso Staterello. Riceviamo segnale stabile proveniente all'incirca da qui.
Dutch: Questo Ministro... viaggia sempre sul versante sbagliato del confine?
Gen. Phillips: Sembra che siano finiti fuori rotta e siamo quasi certi che gli abbiano catturati i guerriglieri.
Dutch: Perché non usate l'esercito regolare invece di noi?
Dillon [seduto dall'altra parte della camera]: Perché c'è stato un idiota che ti ha accusato di essere il migliore! [ridacchia e si alza mentre Dutch si gira]
Dutch: Dillon! Hah, guarda questo figlio di puttana! [formano una stretta per le mani, Dillon non molla facendolo diventare un braccio di ferro che però Dutch resiste] Che ti è successo? La CIA ti fa usare i muscoli solo per scrivere, eh? Non ce la fai più...?
Dillon: È quello che volevo chiedere a te! [alla fine si arrende, ridendo] Oh, va bene, va bene, va bene!
Dutch: Non hai mai imparato ad arrenderti, eh?
Dillon: È un grande piacere rivederti!
Dutch: Da quando in qua usi la cravatta?
Dillon: Ah, sta' buono, lascia perdere la cravatta! Ho saputo di quel lavoretto che hai fatto a Berlino, sei stato in gamba, Dutch.
Dutch: Ehhh, quelli erano bei tempi!
Dillon: Sì, d'accordo, erano bei tempi, ma poi perché hai rifiutato la Libia?
Dutch: Non rientrava nel mio stile.
Dillon: Ma se non ce l'hai, uno stile! Lo sanno tutti! Su, dài... Perché hai rifiutato?
Dutch: Siamo una squadra di salvataggio, non di assassini. [Dillon e il Generale si scambiano gli sguardi] Allora, cosa dovremo fare?
Gen. Phillips: Quel Ministro è molto importante ai fini delle nostre operazioni in quella scacchiera.
Dillon: E in parole povere i nostri amici rischiano di essere spremuti e per noi sarebbe un disastro. Ci serve il migliore, ecco perché sei qui.
Dutch: Continua.
Dillon: Un'operazione semplice, da fare in un giorno: con l'elicottero localizziamo gli ostaggi, li liberiamo e li riportiamo al di qua del confine prima ancora che ci scoprano.
Dutch: Parli al plurale...
Dillon: Certo, vengo anch'io con voi.
Dutch: Generale, io e i miei lavoriamo da soli. E lei lo sapeva.
Gen. Phillips: Ognuno di noi ha i suoi ordini, Maggiore. Una volta raggiunto l'obbiettivo Dillon valuterà la situazione e prenderà il comando.
- Dillon: I punti di riunione e le frequenze radio sono indicati e definitivi, contatti radio con il Comando ogni quattro ore.
Dutch: E per i rinforzi?
Dillon: No, i rinforzi non sono previsti, è un biglietto di sola andata: una volta superato il confine, saremo soli.
Dutch: Ogni minuto c'è una sorpresa!
- Dillon [prima di calarsi dall'elicottero]: Sai, in fondo avevo nostalgia di queste cose!
Dutch: Non sei mai stato una cima!
- Poncho: I piloti li hanno fatti fuori con un colpo alla testa, poi hanno seviziato i corpi.
Dutch: Li avranno abbattuti col missile a calore.
Poncho: Y c'è anche un altra cosa...
Dutch: Uh?
Poncho: Non era un elicottero da trasporto! Sembra più... un elicottero da ricognizione.
Dillon: Avete scoperto le tracce?
Dutch: Billy sta cercando. È stato un missile a calore, un arma troppo sofisticata per dei montanari rozzi...
Billy: Maggiore!
Dillon: No, hanno armi sempre più moderne.
Billy: Maggiore! I guerriglieri erano dodici, hanno portato via il Ministro e l'assistente, ma c'è qualcosa d'altro.
Dutch: Che sarebbe?
Billy: 6 uomini, tutti con stivaletti d'ordinanza Americani. Sono arrivati qui da nord e hanno seguito i guerriglieri.
Dutch [a Dillon]: Ti dice qualcosa?
Dillon: Forse è un altra pattuglia di ribelli, è una zona dove operano spesso.
Dutch [a Billy]: Va' avanti tu e continua a cercare.
Billy: Sissignore.
- Dutch: Cosa ha trovato?
Poncho: Siempre lo stesso: due uomini trascinati dai guerriglieri seguiti da altri con armamento Americano. Se recorda in Afganistan?
Dutch: Vorrei non ricordare. Andiamo...
- Dutch: Conoscevo Jim, eravamo insieme nei berretti verdi... cosa diavolo era venuto a fare qui?
Dillon: Non lo so, Dutch. È disumano. Nessuno mi ha mai detto che avevamo operazioni in corso in questa zona, non dovevano trovarsi qui.
Dutch: Però qualcuno ce li ha mandati!
- Poncho [riferito al gruppo di Hopper massacrato dal Predator]: I guerriglieri li hanno spellati vivi... Porqué li hanno spellati vivi?!
Mac: Non è il modo di morire, per un soldato...
Dutch: Che cosa è successo qui, Billy?
Billy: È strano, Maggiore: c'è stato uno scontro a fuoco, hanno sparato in tutte le direzioni.
Dutch: Non ci vedo Jim Hopper che cade in un'imboscata.
Billy: Infatti non c'è caduto... non ho ancora trovato una traccia isolata. È tutto molto illogico!
Dutch: E riguardo agli altri uomini di Hopper?
Billy: Nessun segno. Da qui non si sono mossi... sembra che siano svaniti nel nulla.
Dutch: Segui le tracce dei guerriglieri, per ora pensiamo agli ostaggi. [rivolto al resto del gruppo] Muoviamoci, distanza cinque mentri, silenzio assoluto!
Mac: Prepariamoci a uccidere senza far male.
Blain [prepara il suo Minigun M134]: Presenteremo il conto!
- Blain: È nascosto lassù come una zecca tra i peli di un cane!
Poncho: Sei ferito, e stai sanguinando!
Blain: Non ho tempo di sanguinare.
Poncho: Huh. Bene... [spara granate al nemico] Hai tiempo de scansarti? [le granate esplodono facendo cadere detriti]
- Dillon: Questo sì che è un bel colpo! Molto più di quanto sperassimo di trovare. Abbiamo tolto di mezzo quei maledetti. Già...
Dutch: Era questo che vi premeva, eh? Ti sei servito! [lo sbatte violentemente contro il muro] Un mucchio di stronzate, tutte palle! Il Ministro, il Viceministro, eccetera! Ci hai trascinato qui per le vostre porcate!
Dillon: Abbiamo impedito una guerra vera, fra tre giorni avrebbero varcato il confine con quei documenti!
Dutch: Perché noi!?
Dillon: Perché nessun altro ci sarebbe riuscito! Ho dovuto inventare un altra storia sennò tu non ti saresti mosso!
Dutch: E a Hopper che storia hai inventato?
Dillon: Erano mesi che cercavamo questo covo... Gli uomini dell'elicottero erano miei agenti, Hopper aveva l'ordine di liberarli, ma è sparito!
Dutch: No, non è sparito, l'hanno scorticato vivo!
Dillon: E io avevo l'ordine di trovare gente capace di eliminare questo gruppo!
Dutch: Così hai inventato una bella favoletta e c'hai buttati allo sbaraglio, vero?! [molla la presa] Ma che ti è successo, Dillon? Una volta mi fidavo ciecamente di te.
Dillon: Io mi sono svegliato... svegliati anche tu! Sei solo una pedina, una pedina sacrificabile, e io ti ho usato per compiere questa missione, hai afferrato?
Dutch: Noi non siamo sacrificabili... e questi lavori io non li faccio!
- Dillon [portando Anna con sé]: Questa viene con noi, può essere utile, saprà certo i nomi degli altri.
Dutch: Non perderò l'occasione per farci individuare, non ce la voglio!
Dillon: Sei tu a ricevere gli ordini! Vuoi chiamare il Comando o lo faccio io?
Dutch: Il bagaglio è tutto tuo, se resti indietro devi cavartela da solo!
- Mac: Voltati.
Dillon: Perché? [Mac gli pugnala uno scorpione che aveva sulla spalla] ... Grazie.
Mac: Non c'è di che.
- Dutch: Che succede? Billy? Mi dici che diavolo ti è preso?
Billy: Tra quegli alberi c'è qualcosa...
- Poncho [traducendo Anna, dopo la morte di Hawkins]: Dice che la foresta... si è animata e l'ha rapito!
Dillon: Che cosa racconti!? Lei non ha detto questo! Quello che ha detto è assurdo!
Poncho: I guerriglieri ci stanno inseguendo!
Dillon: Non è vero, ce li abbiamo davanti, [Anna] cerca di raggiungerli! Ci sta portando...! [litiga con Poncho]
Dutch: Un momento! Perché non hanno preso la radio? O le armi? E perché lei non è scappata?
Dillon: Hopper...
Dutch: Cosa?
Dillon: La stessa cosa che è successa a Hopper!
Dutch [mantenendo la calma]: Dobbiamo trovare il corpo di Hawkins, rastrellamento all'indietro per un raggio di cinquanta metri, cominciamo!
- Dutch: Mac, allora?
Mac: L'ho visto.
Dutch: Cosa hai visto?
Mac: Quell'essere.
Dutch [osservando il corpo di Blain]: Blain... Non c'è traccia di bruciatura né di scoppi.
Dillon: Le carni sono fuse, cauterizzate. Chi può fare cose simili a un uomo?
Dutch: Mac, Mac: guardami, chi è stato?
Mac: Non lo so, lo giuro, ho visto un essere strano.
- Billy: Maggiore, è stato il cinghiale a far esplodere i razzi, non ci sono altre tracce.
Poncho: Ma chi poteva passare per qui y rubare il corpo de Blain senza farsi notare?! Y porqué non ha ucciso nessuno de noi?
Dutch: Voleva soltanto il corpo... Ci sta uccidendo uno alla volta.
Billy: Come i cacciatori.
Dutch [si guarda intorno]: Passa dalle cime degli alberi... [afferra Anna] Ieri! Dimmi cosa hai visto!
Dillon: Sprechi tempo e fiato...
Dutch: Ormai devi parlare!
Anna: ... Non ho capito cos'era. Ha...
Dutch: Continua!
Anna: Cambiava de colore, como i camaleonti! Se confondeva con la foresta!
Dillon: Vuoi dire che Blain e Hawkins sono stati uccisi da una lucertola? Sono fantasie di una pazza, là ci sono ribelli ben armati, altro che lucertole!
Dutch: Come ti chiami?
Anna: Anna.
Dutch: Anna... quell'essere ci vuole uccidere tutti, compresa te! Lo sai, vero?
Dillon [Dutch le libera i polsi]: Cosa diavolo ti salta in mente?!?
Dutch: Serviremo tutti.
Dillon: Lei è una prigioniera, tra cinque minuti ci muoviamo!
Dutch: No, ancora no!
Dillon: L'appuntamento con l'elicottero è a dieci miglia da qui, e credi che aspetterà?!
Dutch: Dillon, o risolviamo adesso, o non ci arriverà nessuno a quel elicottero.
Anna: C'è anche un altra cosa: quando il tuo amico è stato ucciso, tu hai ferito quell'essere. Sulle foglie c'era del liquido.
Dutch: Se può essere ferito, può essere ucciso.
- Mac [spara inseguendo il Predator nella giungla]: Ti ho preso! Ti ho preso!! Sto arrivando!!!
Dutch: Mac! Maaac!! [rivolto a Billy] Prendi Ramirez e andate all'elicottero!
Dillon: No, Dutch, ci penso io a Mac!
Dutch: Non è il tuo genere, Dillon.
Dillon: Mi hai insegnato delle brutte abitudini, prendi i tuoi e vattene!
Dutch: Non puoi farcela da solo...
Dillon: No, ma forse finirà pari. [fa per andare]
Dutch: Aspetta. [gli tira la sua arma, si scambiano un'ultima occhiata]
Dillon: Pensa a trattenere l'elicottero! [va via]
- Mac: È lassù... sulle cime di quegli alberi! Lo vedi...? Sì, ti vedo, ti vedo!
Dillon: Lo vedo anche io... Sì, lo vedo! Ora lo vediamo bene, Mac. Tu striscia lentamente verso di lui, io lo prendo alle spalle e lo spingo nella tua direzione, appena ce l'hai a tiro polverizzalo!
Mac [ultime parole]: Devo pregiare un conto con lui...
Dillon: Ho anch'io un conto da pregiare!
- Dutch: Ma cosa diavolo sei?
Predator: What the hell are you?