La corsa più pazza del mondo

film del 1976 diretto da Chuck Bail

La corsa più pazza del mondo

Immagine AC Shelby Cobra (Auto classique).JPG.
Titolo originale

The Gumball Rally

Lingua originale inglese
Paese USA
Anno 1976
Genere commedia, road-movie
Regia Chuck Bail
Soggetto Chuck Bail, Leon Capetanos
Sceneggiatura Leon Capetanos
Interpreti e personaggi
  • Michael Sarrazin: Michael Bannon
  • Nicholas Pryor: Samuel Graves
  • Normann Burton: tenente Roscoe
  • Tim McIntire: Steve 'Smitty' Smith
  • Raul Julia: Franco Bertollini
  • Gary Busey: Gibson
  • John Durren: Asso Preston/Mr. Guts
  • Susan Flannery: Alice
  • Joanne Nail: Jane
  • Harvey Jason: Lapchick
  • Steven Keats: Kandinsky
  • Wally Taylor: Avila
  • J. Pat O'Malley: Barney Donahue
  • Vaughn Taylor: Andy McAllister
  • Tricia O'Neil: Angie
  • Lázaro Pérez: Jose
Doppiatori italiani

La corsa più pazza del mondo, film statunitense del 1976.

  • [Alla partenza] Va bene, signore e signori, mettete in moto! (Smith)
  • E mo' sienteme buone, chesta è 'a primm' regola della guida all'italiana! [strappa lo specchietto retrovisore e lo butta via] Si te preoccupe di chi ti sta appress', sì sulament' nu' gran fess'!! (Franco)
  • Dal garage al Jersey Pike, sei minuti e cinquantotto secondi. Sono quindici secondi meglio dell'anno scorso. (Graves)
  • [ubriaco perché ha bevuto in auto] Venite a me, San Giorgio, San Crispino, Santo Whisky! (McAllister) [imitando l'Enrico V di Shakespeare]
  • [Urlando al pilota imbroglione] E mo' si' avvertito!... a vita! [strappa lo sterzo dell'auto, lo passa a Bannon che lo getta via, e se ne vanno] Salutamm!! (Franco)
  • [Franco e Smith sono entrati nel letto del fiume per raggiungere Bannon e Graves] Uhee, ma tu guarda! Nella vita non si finisce mai di imparare! Dentro a un fiume non c'avevo guidato mai!! (Franco)
  • Ci stanno pure gli scogli qua! [Poco dopo] Ma che è chesta? 'na Ferrari o un mezz' da sbarco?? (Franco)
  • [sfogo contro Bannon al porto] Un giorno, Bannon... tu e Smith... (Roscoe)

Dialoghi

modifica
  • Donahue: Sai quante volte mia moglie ha tentato di convincermi a sbarazzarmi di quest'auto? Non c'è niente come le macchine tedesche. Infatti è durata più di lei.
    McAllister: Con cautela, Barney, come si conviene alla nostra età.
    [Donahue sgomma e parte di gran carriera mentre lasciano il parcheggio]
  • Graves: Per te questa è solo una bravata! Ma io qui ho una posizione, e terrei a mantenerla... basta che non abbia grane per altri due anni e sarò a posto per la vita. Io non posso rischiare!
    Bannon: Ti sbagli, non è un rischio: è una sfida!
  • Franco [parlando della Ferrari]: How's the bambina?
    Smith: She's a-fulla gas, she's-a wait for you!
    Franco: Hey, you make a good Italian!
Franco: E la guaiona toia?
Smith: Sta' tranquillo, stavolta l'ho messa al sicuro dalle tue grinfie!
Franco: Uhé, che stai sfottenn'?
  • Bannon: Lo sai, io credo che Roscoe ce l'abbia con te per l'anno scorso, Smitty.
    Smith: Ma perché mi si deve dare la colpa di tutto?
    Bannon: Ma perché sei un intrigante, mio caro!
    Smith: Comunque quest'anno la corsa sarà diversa!
    Bannon: Ah, l'ho visto; ti sei messo un asso nella manica.
    Smith: Come?
    Bannon: Ma sì, quel tuo amico, Franco...
    Smith: Asso? Ma quale asso? Che cosa ha vinto mai? LeMans, il Gran Prix di Montecarlo... asso di che? Lo porto con me perché è un caro ragazzo, tutto qua.
    Bannon: Non credi che sia come buttare giù pupazzi a cannonate?!
    Smith: Ah, via , finiscila o mi farai sentire in colpa!
    Bannon: Be', non preoccuparti. Con Sam faremo del nostro meglio.
    Smith: Ssii, ma a volte accade, che il tuo meglio.. non è abbastanza.
    Bannon: Come sei acido!
    Smith: No, non lo sono!
    Bannon: Sì che lo sei!
    Smith: No, non lo sono, io... io vincerò, ecco tutto.
    Bannon: Acido, però modesto.
    Smith: Ed ora, testa o croce per chi si occupa di Roscoe! [tira fuori una moneta]
    Bannon: Testa.
    Smith: Croce. [lancia in aria] Andiamo a vedere... aahh!
    Bannon: Oohh, nooo, nooo! Ma perché tocca sempre a me? Be', ci penserò la mattina prima della gara!
  • Smith: Cosa credevi?! Che fosse una corsa d'auto d'epoca?
    Bannon: Be', Smitty, alcuni generi col tempo diventano più cattivi... [Smith si allontana]
    Bannon [a Graves]: Tu non lo sai, ma col vecchio Smitty siamo sempre stati in competizione in tutto... scuola, sport, donne... vent'anni di competizione possono prenderti la mano.
    Graves [alludendo ai meccanici di Smith]: Perché non si è comprato anche il resto della squadra della Ferrari, già che c'era?
    Bannon: Eh. Chissà che non l'abbia fatto! A proposito, dov'è quel ragazzo italiano?
    Graves: Franco? Non si è visto tutto il giorno.
    Bannon: Sarà a riposarsi.
    Graves: O magari a studiarsi il percorso!
  • Bannon: Ehi, Franco! Dove sei stato? La tua mammina ti stava cercando!
    Franco: Scherza su di me, ma lascia sta' a mia madre!
    Bannon: No, no, tua madre, non mi permetterei mai di offenderla, ha già la disgrazia di avere te!
    Franco: Si ricomincia come a Montecarlo. Sfotti. Ma si insult' a me, insultì 'a famiglia mia, 'a patria mia, l'onore mio: ie t'avev' avvisat'... [Franco tira fuori una pistola] ma tu nun m'ha vulut sent... e moh 'a sentì pe' forz'... ie t'ammazz', fetentone! [spruzza Bannon con la pistola ad acqua]
    Bannon: Ah, ah, ah, ah... ottima recitazione, Franco.
    Franco: T'è piaciut'?
    Bannon: Eh, sì!
    Franco [spruzza Graves sull'inguine]: E o' professore, o' professore se stava pisciann' sott'!
    Graves: Ma lei è sempre così?
    Franco: No, sarò anche meglio... appena avro vinto 'sta corsetta!
Bannon: Hey Franco! Your mother called, she's been looking all over for you!
Franco: Now you make jokes on my mother, huh?
Bannon: No... about your mother, not on your mother. I wouldn't get on your mother!
Franco: Just like in Montecarlo. Jokes. But if you insult me, you insult my family, you insult my country, my dignity! I warned you... [Franco tira fuori una pistola] but you wouldn't listen!... and now... I'll kill you!!! [spruzza Bannon con la pistola ad acqua]
Bannon: Ah ah ah ah... well played, Franco.
Franco: You liked?
Bannon: Hmm hmm.
Franco [Franco spruzza Graves sull'inguine]: And the professor, the professor was pissing out!
Graves: Are you always like this?
Franco: Franco is ready; the race can begin.
  • Roscoe: Quel maledetto Smith! È lui che organizza questo casino! È un delinquente minorile cresciuto troppo, e lo voglio! Gli toglierò la patente da qui all'eternità.
    Agente: Chi è Smith?
    Roscoe: È la mia spada di Damocle! La mia freccia nel fianco!
  • Graves: Come si fila lisci su queste interstatali!
    Bannon: Di', te lo immagini farlo ai loro ottanta chilometri all'ora?
    Graves: Sono pericolosi gli ottanta!
    Bannon: Ti ci addormenti!
    Graves: Se non ti svegli.
    Bannon: E se ti svegli ti ci puoi ammazzare!
    [...]
    Graves: Che starà facendo il vecchio Roscoe?
    Bannon: Si starà allevando un'ulcera!!
  • Gibson: Ma non puoi spegnere il riscaldamento?!
    Preston: Meglio se ci scaldiamo noi che non la macchina!
    Gibson: Be', io sto per avere un attacco!
    Preston: Un attacco! Magari fossi così fortunato!
  • Donahue: Andy, ho bisogno d'ispirazione.
    McAllister: Sì, è quell'ora del mattino.
    Donahue: Qualcosa che mi faccia ribollire il sangue.
    McAllister: [tira fuori una bottiglia] Cosa ne dici di un goccio di Enrico V?
    Donahue: Ahh, tu leggi nel pensiero!
  • Donahue: Morire per morire, io voglio andarmene guidando.
    [Lapchick li sorpassa]
    Donahue: Anche quello esprime una certa gioia di vivere.
    McAllister: Io direi invece che esprime una certa gioia di crepare!
  • Jane: Va bene, il limite qui è di cinquanta chilometri l'ora, tu continua per Sepulveda!
    Alice: OK, reggiti!
    [Alice comincia a scalare marcia e si allinea al limite. Due poliziotti motociclisti si mettono ai lati dell'auto per guardare le ragazze, e Alice continua]
    Alice: Sorridi!
    Jane: A quanto andiamo?
    Alice[con un gran sorriso finto in faccia]: Quarantotto chilometri all'ora.
  • Pilota elicottero: Che c'è? C'è che non gli sto dietro!
    Roscoe: Come sarebbe?
    Pilota elicottero: Andranno almeno a 270. Noi non abbiamo in dotazione nemmeno un aereo con quella velocità!
  • [Roscoe è appena stato beffato per l'ennesima volta da Smith e Bannon, e piange guardando in aria]
    Roscoe: Perché! Perché a me!?
    Voce dal cielo: Perché sei un fesso, Roscoe. Ecco perché!
  • Bannon: [vede Roscoe in disparte deluso]: Roscoe! Roscoe!! [Roscoe si gira] Venga a bere qualcosa!
    Roscoe: Non aggiungiamo l'insulto alla percossa!!
    Bannon: Forse un altro anno...
    Roscoe: No! Io mi ritiro! Così non avrete più questo Roscoe tra i piedi... [gli strappa di mano la bottiglia di champagne e beve]
    Bannon: Ma allora non c'è più gusto. [Roscoe lo guarda] Ma lo sa che penso di ritirarmi anch'io? [Roscoe non gli crede] No, no, sul serio! [Roscoe ride, e Bannon si unisce a lui, finché un gruppo di autopattuglie non arriva seguito da camion che sequestrano le auto]
    Roscoe [soddisfatto per la rivincita]: Forse un altr'anno...
    Smith: Come tornerai a New York?
    Bannon: Ancora non ci ho pensato. [Smith lo guarda come per suggerire] No, è follia solo pensarlo. [Smith continua a guardarlo] Come sblocchi le auto?
    Smith: Ma dai, le idee non mancano.
    Bannon [ci pensa, prende il trofeo e sussurra]: Gumball! [via via tutti i partecipanti sussurrano la parola e si accodano a Bannon e Smith, che vanno verso l'uscita nel molo per ricominciare la corsa; arriva Lapchick in moto]
    Bannon: Ehi, guarda quello [Lapchick picchia la manopola dell'acceleratore e li supera come una freccia]
    Graves: Ma che fa??
    Smith: Ha l'acceleratore inceppato!
    Lapchick [dirigendosi verso la fine del molo]: Levate quella naveeee!!! [finisce in acqua]

Altri progetti

modifica