I tre amigos!
I tre amigos!
Titolo originale |
¡Three Amigos! |
---|---|
Lingua originale | inglese |
Paese | Stati Uniti d'America |
Anno | 1986 |
Genere | commedia, western |
Regia | John Landis |
Soggetto | Lorne Michaels, Steve Martin, Randy Newman |
Sceneggiatura | Lorne Michaels, Steve Martin, Randy Newman |
Produttore | Lorne Michaels, George Folsey, Jr. |
Interpreti e personaggi | |
|
|
Doppiatori italiani | |
|
I tre amigos!, film statunitense del 1986 con Steve Martin, Chevy Chase e Martin Short, regia di John Landis.
Dialoghi
modificaCitazioni in ordine temporale.
- [All'ufficio del telegrafo]
Carmen: Goldsmith Pictures, Hollywood, California. Nosotros abbiamo visto le vostre gesta, e pensiamo che siete grandi. Possiamo pagarvi centomila pesos.
Rodrigo: Hai detto "centomila pesos"?! Noi non avemos centomila pesos!
Carmen: Nun te preocupe, Rodrigo, li rifiuteranno! Ma sarebbe scortese non offrirli.
Impiegato del telegrafo: ...Centomila pesos.
Carmen: Centomila pesos se verrete a Santo Poco a mostrare la vostra forza e porre fine ai... ai... agli orribili...
Rodrigo: ...reati e omicidi!
Carmen: ...vandalismi mostruosi di El Guapo, cosicché il nostro villaggio possa trovare di nuovo la pace.
Impiegato del telegrafo [conta le parole]: Ventritres pesos.
Carmen: Ne tenemos solo dieci.
Impiegato del telegrafo: D'acuerdo. Allora vi faccio la versione da dieci. [cancella alcune parole in modo da rientrare nella tariffa] Eh... Siete grandi... centomila pesos... Se verrete a Santo Poco per mostrarvi -stop- [sussurrando] Eh, vediamo... [ad alta voce] Ah, io ci metto "il famigerato El Guapo"!
Carmen: "Famigerato"?
Impiegato del telegrafo: Sì. Significa "omicida, crudele", tutto come ha detto lei. E così risparmia denaro.
Carmen: Gracias.
Impiegato del telegrafo: Come no?! - Fattorino: Telegramma per i tre amigos.
Lucky Day [aprendo la busta]: Pardon! [legge il telegramma ad alta voce] Amigos. Hollywood, California. Siete bravissimi. Centomila pesos per venire a Santo Poco e mostrarvi -stop- il famigerato El Guapo.
Dusty Bottoms: Ma che cosa significa "famigerato"?
Ned Nederlander: Oh, Dusty! Famigerato è... è quando si è più che famosi. Quest'uomo, El Guapo, non è solo famoso, è famigerato!
Lucky Day: Centomila pesos per fare un'apparizione personale con questo tale, El Guapo, che probabilmente è il più grande attore che abbia mai prodotto il Messico!
Dusty Bottoms: Uao, il famigerato ci sta aspettando! [ridono] - Dusty Bottoms: Ma insomma, come dovrebbe svolgersi questo show?
Lucky Day: Be', stasera ho parlato con Rodrigo, il ragazzino. È stato un po' vago sui particolari, ma per quanto posso capire, El Guapo arriverà tra un giorno o due. Arriva a cavallo e si dà arie da padrone. Noi facciamo una grande uscita e fingiamo di cacciarlo via. Più o meno quello che facemmo nel film Sparare per amore.
Dusty Bottoms: Ehi, Lucky, tu che ci farai con quello che guadagni?
Lucky Day: Un'auto, una bella grande auto argentata. [Dusty sogghigna] Girerò tutta Hollywood. Flugelman morirà d'invidia, vedrai. E tu invece?
Dusty Bottoms: New York, magari Parigi.
Lucky Day: Mmh!
Dusty Bottoms: Berrò champagne, grandi feste... Farò il signore per un po'.
Lucky Day: Già...
Dusty Bottoms: I tuoi progetti, Ned?
Ned Nederlander: Io darò vita a una fondazione per bambini orfani e senza tetto.
Dusty Bottoms: Anche a me era venuta quell'idea, a un certo punto.
Lucky Day: Anche io volevo dire che... [le voci si accavallano] - Lucky Day [rivolto a El Guapo]: È un piacere lavorare con lei. [facendosi sentire dai paesani]: Dunque, schifosi pezzi di melma, brutti luridi porci, brutto figlio di una capra senza mamma!
El Guapo: Chi siete?
Ned Nederlander: Ovunque c'è ingiustizia, là ci troverete. Ovunque c'è sofferenza, noi saremo là! [a bassa voce] Devi dirci che moriremo come cani!
El Guapo: Como?
Ned Nederlander: Dai, dicci che moriremo come cani, fatti coraggio!
El Guapo [perplesso]: Morirete come cani.
Dusty Bottoms: No! Noi non moriremo come cani! Noi ci batteremo da leoni, perché noi siamo [all'unisono con Lucky e Ned] i tre amigos! [girano in tondo sparando a salve e gridando arriba!]
El Guapo: Ah ah! Sì, simpatici! Me gustano! [a Jefe] Ammazzami quello de sinistra! [El Jefe spara a Lucky, che cade da cavallo]
Dusty Bottoms: Stop, stop! Un momentito! [...]
Ned Nederlander: Lucky! Stai bene, Lucky?
Lucky Day: Eh, non lo so...
Dusty Bottoms: Tieni. [gli ridà la pistola che gli era caduta] Niente, non è niente. Sei solo impolverato. [Lucky geme di dolore quando Ned e Dusty gli toccano il braccio ferito]
Ned Nederlander: Che c'è?
Lucky Day [si accorge di perdere sangue dal braccio]: Aspetta un secondo! [va da Jefe] Fammi un po' vedere! Forza, forza, forza! [gli prende la pistola e la apre] Ah, grandioso! Veri proiettili! [gli ridà la pistola ma tiene un proiettile inesploso] Questo lo tengo io, caro! Ora ti sei messo nei guai col sindacato attori, brutto capellone! [El Guapo ride. Lucky si rende conto della situazione] Scusami. [torna da Ned e Dusty] È vero.
Dusty Bottoms: Come?
Lucky Day: Questi fanno sul serio.[...]
Ned Nederlander: Vuoi dire che...
Lucky Day: Sì. Stanno per ucciderci [si mettono a piagnucolare]
Ned Nederlander: Ma che ci faccio io in Messico?
Lucky Day: Io sono stato già colpito...
Dusty Bottoms: Ma che possiamo fare?
Ned Nederlander: Possiamo dire addio alla paga, questo è sicuro!
Lucky Day: Adesso ci parlo io, da uomo a uomo.
Dusty e Ned: Sì!
Lucky Day [si avvicinano a El Guapo]: Señor Guapo? Vorrei soltanto dire, a nome dei tre amigos, che siamo molto, molto spiacenti, e vorremmo andare a casa.
Dusty Bottoms: Vede, señor, noi non siamo pistoleros. Noi siamo divos de la película.
El Guapo: Divos de la película?
Lucky Day: Sì, attori, commedianti!
Ned Nederlander: Sa, noi cantiamo, balliamo...
Lucky Day: Già. Lei capisce... [accennano una coreografia e una canzone]
El Guapo: Non volete più morire come cani?!
Dusty Bottoms: Be', vede, se ci fosse un modo per evitare quella parte...
El Guapo: El Guapo uccide solo hombres. Non uccide le donnette che se lamientano. Ahora andate, divos de la película. [Lucky, Dusty e Ned ringraziano] In fretta! [spara in aria]
Ned Nederlander: Noi siamo uomini senza tempo, siamo uomini senza casa.
Madre di Carmen: Voi avrete sempre una casa qui con noi a Santo Poco.
Conchita: Adiós, Dusty. [si baciano]
Carmen: Vos avete mantenuto la promessa. A lungo vivrà il recuerdo dei tres amigos nei cuori del pueblo di Santo Poco. [bacia Lucky]
Lucky Day: Un giorno tornerò.
Carmen: E perché?
Lucky Day: Be', pensavo che magari tu ed io... si sarebbe...
Carmen: Oh... [retrocede imbarazzata. Lucky ride. Un'altra ragazza bacia Ned]
Lucky Day: In sella! [montano a cavallo]
Capovillaggio [portando un sacchetto]: Sarò fier de darve tutto ciò che nos avemos.
Ned Nederlander: La prendo io. [guarda Dusty e Lucky] Il nostro premio è che giustizia è stata fatta! [restituisce il sacchetto al capovillaggio]
Lucky Day: E ricordate: ovunque c'è ingiustizia, là ci troverete!
Ned Nederlander: Ovunque c'è sofferenza, noi saremo là!
Dusty Bottoms: Ovunque la libertà è minacciata, voi troverete [all'unisono con Lucy e Ned] i tre amigos! [partono al galoppo]
Lucky Day: Forza, cavallini!
Altri progetti
modifica- Wikipedia contiene una voce riguardante I tre amigos!