Discussioni Wikiquote:Vetrina/Criteri
Discussione iniziata qua.
In accordo a quanto si era detto nella discussione riguardante le senza fonti, sarebbe utile aggiungere nella bozza che, in fase di revisione, le citazioni mancanti dei necessari riferimenti bibliografici possono essere spostate in discussione. --Spinoziano (scrivimi) 15:57, 9 dic 2011 (CET)
Tra le Voci su opere andrebbero aggiunti i fumetti (abbiamo appena messo in vetrina Hitman). --Spinoziano (scrivimi) 16:30, 9 dic 2011 (CET)
- Fatto --AssassinsCreed (scrivimi) 15:57, 10 dic 2011 (CET)
- Forse sarebbe meglio creare una sezione Indicazioni generali (o un titolo simile) in fondo, anziché tante note; ma si tratta di un dettaglio minore che possiamo anche sistemare più avanti. --Spinoziano (scrivimi) 16:00, 10 dic 2011 (CET)
- Probabilmente hai ragione (anche se la nota sulle nuove stagioni delle serie la lascerei così com'è), appena viene fuori qualcosa di nuovo da poter scrivere nel paragrafo Innovazioni generali, direi che si può creare tranquillamente.--AssassinsCreed (scrivimi) 21:34, 10 dic 2011 (CET)
- La voce non è più una bozza, ma sono sempre benvoluti miglioramenti e aggiunte. Raoli ✉ (scrivimi) 23:04, 22 lug 2012 (CEST)
- Probabilmente hai ragione (anche se la nota sulle nuove stagioni delle serie la lascerei così com'è), appena viene fuori qualcosa di nuovo da poter scrivere nel paragrafo Innovazioni generali, direi che si può creare tranquillamente.--AssassinsCreed (scrivimi) 21:34, 10 dic 2011 (CET)
- Forse sarebbe meglio creare una sezione Indicazioni generali (o un titolo simile) in fondo, anziché tante note; ma si tratta di un dettaglio minore che possiamo anche sistemare più avanti. --Spinoziano (scrivimi) 16:00, 10 dic 2011 (CET)
Sottotitoli
modificaLa nota n. 2 andrebbe corretta, specificando che è opportuno rifarsi ai sottotitoli solo se sono coerenti col doppiaggio italiano. Difatti, a volte i sottotitoli dei dvd riportano parole completamente diverse da quelle parlate (magari si sente "Arrivederci, mamma" e sotto c'è scritto "Buona giornata, madre". In questo caso doppiamo privilegiare il doppiaggio italiano, trascrivendo "Arrivederci, mamma"). --Spinoziano (scrivimi) 15:18, 12 set 2012 (CEST)
- Concordo con Spino. --Raoli ✉ (scrivimi) 15:39, 12 set 2012 (CEST)
- Fatto ;)--AssassinsCreed (scrivimi) 16:19, 12 set 2012 (CEST)
Piccola aggiunta e modifica dei requisiti
modificaho 2 osservazioni da fare con relative proposte di modifica dei requisiti:
- Si parla di voci con "relative immagini (qualora disponibili)" (voci su persone), "'immagine pertinente" (voci tematiche), ma non si fa nessun riferimento ad immagini per le voci su opere. Propongo di inserire lo stesso requisito per le voci su opere.
- Nella nota relativa ai film si dice "L'ideale sarebbe fare riferimento ai sottotitoli ufficiali, a patto che essi siano coerenti con il doppiaggio italiano.". Sembra di capire che i sottotitoli hanno sempre la precedenza sul "parlato", purchè coerenti. Da prassi mi sembra che sia il contrario, ossia si dà la precedenza al parlato e poi, se non disponibile in lingua italiana o non coerente, ai sottotitoli.
Grazie--Kky (scrivimi) 19:13, 18 mag 2013 (CEST)
- Per quanto riguarda l'immagine hai perfettamente ragione, ho appena aggiunto il criterio per le opere. In merito all'altra questione, il parlato è sicuramente la fonte primaria e facilmente reperibile, tuttavia esso può portare facilmente a imprecisioni e malinterpretazioni (basti pensare a frasi in dialetto o nomi stranieri). Per questi motivi, quando disponibili, i sottotitoli coerenti al doppiaggio sono l'ideale perché non lasciano spazio a errori e malinterpretazioni.--AssassinsCreed (scrivimi) 01:10, 19 mag 2013 (CEST)