Discussione:Mimo settentrionale
Ultimo commento: 7 anni fa di AssassinsCreed
Secondo me non ha senso tenere due voci diverse per mimo (uccello) e mimo settentrionale; in entrambi i casi ci si riferisce al mockingbird americano come si può leggere su Wikipedia inglese. La stessa Migdley si riferisce al mockingbird, così come tutte le citazioni presenti in mimo (uccello). O si tiene questa o quella secondo me.--AssassinsCreed (scrivimi) 00:16, 11 apr 2017 (CEST)
- In effetti ne avevamo già brevemente discusso con Spinoziano (mi sono ricordato solo ora); in ogni caso mi sembra un po' eccessivo avere due voci striminzite su una medesima specie di uccello solo in virtù della scelta operata dal traduttore.--AssassinsCreed (scrivimi) 08:43, 11 apr 2017 (CEST)
- Già. Citazione errata?.... --Superchilum(scrivimi) 09:54, 11 apr 2017 (CEST)
- Creed, per me puoi procedere come preferisci. Mi sembra comunque che sia un caso di traduzione libera, non propriamente errata...-- Spinoziano (msg) 15:47, 11 apr 2017 (CEST)
- Non è una "citazione errata", il problema è che questa specie di uccello non è presente in Italia e quindi non abbiamo nomi volgari univoci per definirlo. Tengo "mimo settentrionale" in modo che l'interprogetto sia a wikipedia in italiano.--AssassinsCreed (scrivimi) 11:25, 14 apr 2017 (CEST)