Antonio Pérez (statista)

politico spagnolo

Antonio Pérez (1540 – 1611), politico e scrittore spagnolo.

Antonio Pérez (c.1570), dipinto di Alonso Sánchez Coello

Citato in Dictionary of quotation (Spanish) by Thomas Benfield Harbottle and Martin Hume

modifica
  • Corti di principi, sepolcro di vivi.
Cortes de Principes, sepultura de vivos. (Aphorismos, Pt. I, De Las Cartas Latinas, 13; p. 50)
El amor, Rey sobre los Reyes. (Aphorismos, Pt. I, 167; p. 82)
  • Il fuoco che brucia una casa si incomincia di solito a vedere prima da fuori che da dentro: così i mali di un regno.
El fuego de una casa mas presto se suele echar de ver de fuera que de dentro: asi los daños de un Reyno. (Aphorismos, Pt. I, 216; p. 91)
  • Il potere dell'uomo non ha giurisdizione sui pensieri.
El poder humano no tiene jurisdiccion sobre los pensamientos.(Aphorismos, Pt. III, 229; p. 104)
  • Il potere può dare possesso, non diritto.
El poder puede dar possesion, no derecho.(Aphorismos, Pt. II, 117; p. 104)
  • La memoria, specchio fedele per conoscere e correggere i propri difetti.
La memoria verdadero espejo para conocer y corregir proprios defectos. (Aphorismos, Pt. I, De Las Cartas Latinas, 91; p. 183)
  • La pietra di paragone del valore di ognuno, la persecuzione da parte dell'invidia.
La piedra del toque del valor de cada uno, la persecution de la envidia. (Aphorismos, Pt. I, De Las Cartas Latinas, 48; p. 190)
  • Le parole, veste dei concetti.
Las palabras, vestido de los conceptos. (Aphorismos, Pt. I, De Las Cartas Latinas, 201; p. 206)
  • Il meglio e il peggio di tutte le cose create è l'uomo.
Lo mejor y lo peor de todo criado es el hombre. (Aphorismos, Pt. III, 369; p. 206)
  • Nessuno confidi nei meriti di servizi passati.
Nadie se fie en los méritos de servicios pasados. (Aphorismos, Pt. II, 25; p. 239)
  • Non c'è male che non abbia due volti: uno di dolore a prima vista, un altro di consolazione dopo aver riflettuto.
No hay daño que no tenga dos caras, una de dolor a la primera vista, una otra de consuelo á la consideracion. (Aphorismos, Pt. III, 232; p. 255)
  • Non tutto ciò che si teme si conosce, così come non tutto ciò che si pensa di conoscere si teme come si dovrebbe.
No todo lo que se teme se conoce, como no todo lo que se piensa que se conoce se teme como se deberia. (Aphorismos, Pt. II, 10; p. 272)
  • Sorrisi di re tagliano più di fili di spade ben affilate.
Sonrisas de Reyes cortan mas de filos de espadas afiladas. (Aphorismos, Pt. I, 51; p. 362)

Bibliografia

modifica

Altri progetti

modifica