Modi di dire giapponesi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
|||
Riga 301:
==に, ''ni''==
*'''{{Ruby|苦虫|にがむし}}を{{Ruby|噛|か}}み{{Ruby|潰|つぶ}}したよう'''<ref>Citato ''[https://jisho.org/search/苦虫を噛み潰したよう 苦虫を噛み潰したよう]'', ''jisho.org''.</ref> (''nigamushi o kamitsubushita yō'')
:''Come avesse masticato un insetto amaro.''
::{{spiegazione|Riferito a chi fa un'espressione aspra, disgustata.}}
Riga 360:
::{{spiegazione|Di una situazione difficile, per uscire fuori dalla quale occorre più di una corda, ovvero servirebbero misure straordinarie.}}
*'''{{Ruby|
:''Da una [[zucca]], un cavallo.''
::{{spiegazione|Riferito a qualcosa di completamente inaspettato.}}
==ほ, ''ho''==
*'''{{Ruby|臍|ほぞ}}を{{Ruby|噛|か}}む'''<ref>Citato in ''[http://kazuno.in.coocan.jp/99kotowaza/99ho/Hozo%20wo%20kamu.htm 臍を噛む]'', ''kazuno.in.coocan.jp'', 2014.</ref> (''hozo o kamu'')
:''Mordersi l'ombelico.''
::{{spiegazione|Quando si rimpiange amaramente qualcosa.}}
*'''{{Ruby|頬|ほ}}っぺたが{{Ruby|落|お}}ちる'''<ref>Citato in [https://jisho.org/search/頬っぺたが落ちる 頬っぺたが落ちる], ''jisho.org''.</ref> (''hoppeta ga ochiru'')
:''Cadono le guance.''
|