I Simpson (ottava stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Inversione degli accenti delle parole di questa lista.
Riga 63:
*{{NDR|Per allontanare Larry dalla proprietà del signor Burns}} Se il signor Burns volesse vedere un estraneo userebbe un potentissimo telescopio. ('''Smithers''')
*'''Larry''': Non ho voglia di lavorare. Sono talmente pigro che mi esercitavo con un pianoforte meccanico.<br>'''Homer''': Questa sì che è vera pigrizia.<br>'''Larry''': Sono come un tappeto sotto l'effetto del [[diazepam|Valium]]: pigro all'ennesima potenza.
*'''Burns''': Non riesco a credere che qualcuno abbia rapito il mio Larry! Non avrò pace finchèfinché non sarà tornato da me!<br>'''Smithers''': Non per essere impertinente, signore...ma non voleva che sparisse dalla sua vita due ore or sono?<br>'''Burns''': È una questione di principio: nessuno ruba a Montgomery Burns, che si tratti del mio giornale della domenica o di quel tanghero di mio figlio!
*'''Homer''': Pronto Signor Burns, parla il rapinatore. Suo figlio le manca?<br />'''Burns''': Sì, mi manca un figlio! Restituiscilo immediatamente!
*{{NDR|Alla proiezione del film fittizio ''Too Many Grandmas!'' con [[Olympia Dukakis]] e [[Bo Derek]]}} Questo posto è più vuoto di una toilette scozzese a pagamento! ('''Larry''')
Riga 108:
*{{NDR|Pensando a Nelson}} Non ho mai conosciuto nessuno come lui. È come un indovinello avvolto da un enigma... avvolto da un gilet. ('''Lisa''')
*{{NDR|Riferendosi a Lisa}} Quando lei vedrà che farai tutto quello che ti chiede, finirà col rispettarti. ('''Milhouse''')
*{{NDR|Lisa gli rivela di avere una cotta per lui}} PerchèPerché dovrei piacerti? Non piaccio a nessuna ragazza io! Hai per caso un microfono nascosto? ('''Nelson''')
*'''Bart''': Oddio! C'è Nelson in camera nostra!<br>'''Lisa''': Sta tranquillo, l'ho invitato io. Nelson è il mio nuovo compagnuccio.<br>'''Bart''': {{NDR|Parlandole in privato}} Sei impazzita?! Probabilmente non te lo ripeterò mai più... ma tu puoi aver di meglio!<br>'''Lisa''': Ti prego non guastare tutto. Credo di cominciare a piacergli.<br>'''Bart''': È a Milhouse che piaci!<br>'''Lisa''': Oh, fammi il favore! A Milhouse piace la vasellina sul toast!
*'''Lisa''': Suoneresti una canzone per me?<br>'''Nelson''': Aah... Ok. ''Gioia al mondo, | la maestra è crepata, | la sua testa l'abbiam cucinata. | Dov'è il suo corpo ciccione? | L'abbiam gettato nello sciaquone. | E intorno, intorno gira, | Intorno, intorno gira!''<ref>Dai sottottitoli dell'episodio. Nel doppiaggio originale: «''Joy to the world the teacher's dead! | We barbecued her head! | What happened to her body? We flushed it down the potty | And 'round and 'round it goes | And 'round and 'round it goes...''»</ref><br>'''Lisa''': Vorrei tanto poter ridere all'idea di una maestra che viene decapitata.
Riga 132:
*'''Dr. Foster''': L'unico problema del trattamento fu che funzionò troppo bene. Diventasti incapace di esprimere qualsiasi genere di [[rabbia]]. Da allora ogni qualvolta provavi rabbia potevi solo rispondere con una sequela di farfugliamenti insensati...<br />'''Flanders''' Che mi venisse un colpino colpetto colpone!<br />'''Dr. Foster''': Sì, proprio quella roba lì! Hai soppresso la rabbia per così tanto tempo che finalmente è esplosa in un'eruzione pubblica!
*{{NDR|Jay Shermann in manicomio}}<br />'''Jay Shermann''': Fa schifo! Fa schifo! Fa schifo!<br />'''Psichiatra''': {{NDR|Con tono accondiscendente}} Certo signor Shermann, fa tutto schifo...
*'''Homer''': Sai qual è il tuo problema Flanders? Hai paura di essere umano!<br>'''Ned''': Oh! E perché mai dovrei aver paura di questo?<br>'''Homer''': Perché gli umani sono spregevoli! PerchèPerché gli umani odiano le cose!<br>'''Ned''': Be', sì. Forse alcuni di loro. Ma pochini pochetti.<br>[...]<br>'''Homer''': Dai Flanders, deve pur esserci qualcosa che odi! Che ne dici dei pizzichi di zanzara?<br>'''Ned''': Mmmm! Sono divertenti da grattare! Mmmm! Soddisfacenti!<br>'''Homer''': Che ne dici...ehm...ehm...delle luci fluorescenti?<br>'''Ned''': Uh! Sono appese come angeli! Non ti senti mai solo se hai una luce fluorescente!<br>'''Homer''': Visto? Ti piace tutto, allora.<br>'''Ned''': No, questo non è vero. Per esempio...non mi piace il servizio all'[[posta|ufficio postale]]! È tutto un corri corri, un continuo via vai e poi ci sono quei distributori di francobolli velocissimi, nessuno che ti aiuta. Si potrebbe persino dire che... odio l'ufficio postale! Quello e i miei genitori! {{NDR|Il dottor Foster si stupisce per ciò che ha detto Ned}} Fricchettoni disgraziati... Ehi, che bella sensazione!
 
==Episodio 9, ''Il viaggio misterioso di Homer''==
Riga 233:
*La mia manopola ha un sapore strano! ('''Ralph''')
*'''Lisa''': Il fatto è che non c'è nulla di sbagliato nello show di Grattachecca e Fichetto, funziona come sempre. Ma dopo tanti anni i personaggi ovviamente non possono avere lo stesso impatto di una volta.<br>'''Roger Myers Jr.''': Ci siamo piccoletta! Hai salvato Grattachecca e Fichetto!<br>'''Avvocato dai capelli blu''': {{NDR|Apparendo improvvisamente}} Firma questi documenti che attestano che non hai salvato Grattachecca e Fichetto.
*'''Roger Myers Jr.''': Ho scoperto il modo come far ingagliardire lo show. Ahah, è talmente semplice che...che a voi teste d'uovo non sarebbe mai venuto in mente! Quello che occorre è un personaggio nuovo! Uno col quale i ragazzi di oggi si possano confrontare!<br>'''Bill Oakley''':<ref>Tra lo staff de ''Lo show di Grattacheccca e Fichetto'' </ref> Ritiene che questa sia una mossa saggia, signore? Insomma non voglio sembrarle presuntuoso, ma Grattachecca e Fichetto sono un binomio drammaturgico!<br>'''Krusty''': Non si tratta di arte ma di affari! Cosa hai in mente? Una pupa formosa? Una piovra gangstar?<br>'''Roger Myers Jr.''': No, no. La sequenza della catena animale è: topo, gatto, cane. C-A-N-E.<br>'''Josh Weinstein''': Ehm...Un cane? Non le sembra un tantino scontato?<br>'''Donna del network''': Lo sarà nei tuoi sogni! Noi parliamo del cane primordiale venuto dall'inferno!<br>'''Bill Oakley''': Intende Cerbero...?<br>'''Donna del network''': Noi del network vogliamo un cane con carattere. Carattere ferreo, schietto. Avete mai sentito l'espressione "Diamoci da fare?" Bene. Questo è un cane che si da decisamente da fare! In modo costante ed ineccepibile!<br>'''Krusty''': Sarebbe a dire impetuoso?<br>'''Donna del network''': Oh, altrochèaltroché! Stiamo parlando di un paradigma decisamente esagerato!<br>'''George Meyer''': Mi scusi, ma "impetuoso" e "paradigma" non sono parole che usano le persone deficienti per apparire importanti? Non è che io la stia accusando di questo...{{NDR|Pausa}} Sono licenziato, vero?<br>'''Roger Myers Jr.''': Certamente. Tutti voi altri cominciate a trovare un nome per questo cane abnorme. Non so...qualcosa tipo, diamo...Pucci! Solo un po' più impetuoso.
*Salve, sono Troy McLure. Forse vi ricorderete di me per alcuni cartoni animati tipo ''Gorilla Natale'' e ''Gorilla Natale va in colonia''. ('''Troy McLure''')
*{{NDR|A Doug il nerd}} Perché un uomo che porta una maglietta con scritto "Genio al lavoro" spreca tutto il suo tempo a guardare uno show per bambini? ('''Homer''')
Riga 348:
*Un'esercitazione antincendio non richiede un incendio. {{NDR|Solo nel doppiaggio italiano:}} Al fuoco! ('''Frase alla lavagna''')
*Nel secondo volume L'Uomo Radioattivo viaggia nel tempo per sconfiggere [[Jesse Owens]] nei giochi Olimpici del '36. ('''Uomo dei fumetti''')
*'''Bart''': Non lo voglio un nuovo cane! Voglio l'Aiutante di Babbo Natale!<br>'''Homer''': Be', piangere non lo farà certo ritornare. A meno che le tue lacrime odorino di cibo per cani. Perciò o puoi startene lì seduto a mangiare e mangiare barattolo dopo barattolo di cibo per cani finchèfinché le tue lacrime odoreranno di cibo per cani per far tornare il tuo cane o puoi andare lì fuori a cercare il tuo cane!<br>'''Bart''': Hai ragione! Farò così!<br>'''Homer''': Per la miseria, per poco non gli ho fatto mangiare cibo per cani!
 
==Episodio 21, ''Il vecchio e Lisa''==
Riga 388:
*"Serie dalla serie" Esistono parole più entusiasmanti per l'animo umano? Salve, sono Troy McLure, vi ricorderete di me per le nuove serie tv tratte da vecchie serie come ''Figli di Sanford e figlio'' e come ''Sentieri senza fine''. mi trovo qui al museo della tv e della televisione con una vera chicca per tutti i fan dei Simpson, se ce ne sono. Perché stasera vi presentiamo..."La bacheca della serie dalla serie ''I Simpson''". ('''Troy McLure''')
*[[New Orleans]]: la grande flemmatica, la dolce signora placidona, la vecchia paludosa... ('''Winchester''')
*'''Ralph''': Papà, questi pannoloni tengono caldo.<br>'''Winchester''': Devi tenerli finchèfinché non hai imparato, uagliò.
*'''Ralph''': {{NDR|Rivolto al padre Clancy}} Papino, quando sarò grande voglio essere proprio come te!<br />'''Skinner''': Allora ti conviene cominciare a mangiare!
*Il bacio l'ho inventato io. Fu durante la seconda guerra mondiale, cercavano un nuovo modo per diffondere i batteri. ('''Nonno Abe''')