Bruce Marshall: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Donluca (discussione | contributi)
m Automa: Inversione degli accenti delle parole di questa lista.
Riga 8:
*La [[Chiesa]] di Dio, disse Gaston, era una nave sull'oceano, una lampada nel buio, un lago nel deserto, un fuoco ardente in una notte d'inverno.
*La [[misericordia]] di Dio è una fune lunga e forte, e non è mai tardi per aggrapparvisi.
*La [[realtà]] era realtà non perché uno la sentiva o non la sentiva, ma perchèperché esisteva.
*Ma soprattutto quando cadevano le bombe incendiarie trovava difficile credere che il mondo era amore e non chimica.
*Parlava con dolcezza, attraverso la barba, perchèperché sapeva che così avrebbe parlato il Signore, e sorrideva alla gente con gli occhi, perchèperché sapeva che il Signore Gesù era sempre entrato nel cuore degli uomini pian piano.
*Se si combinava qualche pasticcio, erano pasticci così grossi che ben di rado la gente se ne accorgeva.