I Simpson (ventitreesima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Creata pagina con "{{torna a|I Simpson}} {{TOCright}} '''''I Simpson''''', ventitreesima stagione. ==Episodio 1, ''La spia venuta da... d'oh!''== *Se qualcuno salva la vita al mio papino me..."
 
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".
Riga 10:
==Episodio 2, ''Bart si ferma ad annusare le Roosevelt''==
*Non è troppo presto per fare ipotesi sulle elezioni del 2016. ('''Frase alla lavagna''')
*'''Chalmers''': Lei è un idiota con un abito dalle mille pieghe!</br>'''Skinner:''': Le comunico che ho spalle sbilenche.</br>'''Chalmers''': Scusi che cosa ha detto?</br>'''Skinner''': {{NDR|Si alza dalla sedia}} Ho detto che ho le spalle sgniacchetegnià. Lo sono da quando mi hanno appeso per le ascelle in una prigione nord-[[Vietnam|vietnamita]].</br>'''Chalmers''': Io...i-io non lo sapevo...</br>'''Skinner''': La lista delle cose che non sa riempirebbe una settimana di annunci e ne avanzerebbero anche per un volantino da mandare a casa!</br>'''Chalmers''': È un'iperbole. E io non le amo, Seymour.</br>'''Skinner''': Se pensa che sia semplice gestire Bart Simpson, perché non ci prova?!</br>{{NDR|Gli altri professori lo incitano}}</br>[...]</br>'''Chalmers''': E va bene. Seguirò personalmente l'istruzione di Bart Simpson. E per una volta quel bambino riuscirà a imparare qualcosa.
*'''Chalmers''': Iniziamo con la storia americana. Sono sicuro che tu sai chi sono questi signori.</br>{{NDR|Gli mostra le foto dei presidenti degli Stati Uniti d'America}}</br>'''Bart''': Quello che sta sul dollaro {{NDR|Indicando [[George Washington]]}}...quello che sta sui cinque dollari {{NDR|[[Abraham Lincoln]]}} ...quello del sesso {{NDR|[[Bill Clinton]]}}...[[Will Ferrell]] {{NDR|Indicando [[George W. Bush]]}}...un nero... {{NDR|[[Barack Obama]]}}
*Oggi ho imparato tante cose. Adesso vado a casa e lascio che la TV smaciulli tutto! ('''Bart''')
*'''Chalmers:''': Hai mai visto un cavallo sul quale tuo padre non abbia scommesso?</br>'''Bart:''': No, signore.
*{{NDR|Mentre cade da un burrone}} La gravità fa schifo! ('''Nelson''')
 
Riga 23:
*{{NDR|Homer è paralizzato e può comunicare solo attraverso dei peti}} Carissima Marge, anche se il mio corpo non può muoversi, il mio cuore batte ancora e il mio cervello cervella ancora. Mi manca stringerti più di quanto possa dire il mio sedere. Forse un giorno si troverà una cura, anche se nel caso dovesse richiedere pesanti mesi di fisioterapia...passerei. Tu sei la fulgida luce che mi fa superare le ore più buie. Per ulteriori comunicazioni ci vogliono altri fagioli. Ti amo. ('''Homer''')
*{{NDR|Nei panni di [[Dexter]]}} Springfield, la mia città. Un bel posticino. Anche se pefino al giardino dell'Eden serve un po' di pioggia per purificarsi ogni tanto. ('''Ned Flanders''')
*Ho sempre pensato che l'omicio fosse un peccato. Poi ho ricevuto istruzioni dal buon signore in persona nella sua lingua preferita, la mia. {{NDR|[...}}] E così l'insipido Ned è diventato la spadina vendicatrice di Dio. ('''Ned Flanders''')
*'''Ned Flanders''': [[Padre nostro|Padre santo che sei nei cieli]]...<br>'''[[Dio]]''': Silenzio tu! Il tuo prossimo servizio divino coinvolge due persone: ti ordino di uccidere Patty e Selma Bouvier!<br>'''Ned Flanders''': Patty e Selma?! Certo, fumano...e non si depilano in nessun posticino...ma meritano di morire?<br>'''[[Dio]]''': Non discutere con me, la star della [[Bibbia]]!
*'''[[Satana]]''': Portami un caffé!<br>'''[[Dio]]''': Sì, signore...
Riga 30:
==Episodio 4, ''Rimpiazzabile te''==
*È il 6 novembre, come mai non mandiamo in onda un episodio su Halloween? ('''Frase alla lavagna''')
*'''Milhouse:''': Ciao Bart, l'iniezione antipeste è pronta?</br>'''Bart:''': No, la fiera delle scienze è la prossima settimana.</br>'''Milhouse:''': Mi serve quell'iniezione. Io e il mio cane per sbaglio ci siamo slinguazzati.</br>'''Bart:''': Sei proprio sicuro che sia per sbaglio...dopo la quinta volta?
*'''Martin:''': Le ricerche dimostrano che non si può guardare una fochetta e dire qualcosa di diverso da...</br>'''Bart:''': {{NDR|La foca gli fa gli occhi dolci}} Oooh.</br>'''Martin:''': Precisamente. E alla fiera delle scienze gli "Ooh" prendono un voto alto.
*{{NDR|Al figlio Seymour}} Io ti ho portato in pancia per quattro mesi e mezzo! Quando sei caduto fuori da quel pullman lì il mio compito è finito! ('''Agnes Skinner''')
* {{NDR|Il vecchio ebreo e nonno Abe vanno da Bart e Matin per comprare dei cuccioli di foca robotici}}</br>'''Vecchio ebreo:''': Ehi, Skippy. Ci servono altre adorabili bestioline per i nostri amici dell'ospizio.</br>'''Nonno Abe:''': A meno che tu non abbia dell'eroina.</br>'''Vecchio ebreo:''': Hai l'eroina?</br>{{NDR|Bart e Martin si lanciano un'occhiata perplessa}}</br>{{NDR|I due vecchi li guardano speranzosi}}</br>{{NDR|Bart scuote la testa per dire di no}}</br>'''Vecchio ebreo:''': Beh, allora dateci le bestie!
*Sai, ho appreso che il mio lavoro è la ragione per cui arrivano gli assegni settimanali. ('''Homer''')
*Io rappresento le onoranze funebri Valle Eterna e sono qui per parlare di un argomento estremamente spiacevole: la gente che continua a vivere. ('''Becchino''')
Riga 44:
==Episodio 6, ''Il colpo del libro''==
* {{NDR|Spaventato}} Voglio tornare dentro la mammina! ('''Ralph''')
*{{NDR|Ad uno spettacolo con dinosauri robotizzati}}</br>'''Voce narrante:''': I dinosauri dominarono la terra per milioni di anni finché un asteroide non entrò in collisione con il nostro pianeta ponendo fine al loro regno.</br>{{NDR|Ci sono delle esplosioni e i donosauri muoiono}}</br>'''Homer:''': Estinti!</br>'''Voce narrante:''': Quindi ricordate, abbiate cura della Terra...o potremmo fare la stessa fine dei dinosauri.</br>'''Marge:''': Oh, avete sentito questa lezione?</br>'''Bart:''': Come può essere questa la lezione? I donosauri dimostrano che un asteroide potrebbe spazzarci via tutti comunque. Tanto vale darci alla pazza gioia e distruggere tutto! {{NDR|Butta a terra i popcorn e li calpesta}}</br>'''Homer:''': Sì! Perché si deve divertire solo l'asteroide? {{NDR|Straccia un volantino}}</br>{{NDR|Intanto anche Marge e Maggie si uniscono gettando per terra rispettivamente dei fazzoletti e del latte. Lisa da un'occhiata di disapprovazione alla madre}}</br>'''Marge:''': Che c'è? Non hanno torto.
*'''Lisa:''': Lei è T. R. Francis, ha scritto i libri di Angelica Button, i miei romanzi fantasy preferiti!<br>'''T. R. Francis''': Ehm...sì, sono io. La creatrice del vostro amatissimo mondo magico. Pieno di stranezze e...tanti capitoli. Ora vai via, ciao-ciao. Vai.<br>'''Lisa''': Perchè lavora in uno spettacolo di dinosauri? Perché è scappata? Angelica come ottiene una nuova bacchetta dopo che Mortestecchi ha bruciato la foresta per bacchette?<br>'''T. R. Francis''': Senti, tu mi sembri una bambina in gamba, quindi ti dico la verità: T. R. Francis non esiste.<br>'''Lisa''': Ma certo che lei esiste, si sa. L'idea di questa serie l'ha avuta dopo l'esplosione della fabbrica di zucche che la fece cadere da un autobus a due piani. Scusi, ma lei non può non esistere.<br>'''T. R. Francis''': Sono solo un'attrice che usano per la foto di copertina. La storia della mia vita "così affascinante" è pura finzione. Oh, mi dispiace dovertelo dire...tutti i libri da voi amati sono studiati nelle sale riunioni dei dirigenti. Le trame sono una ricerca di mercato e le pagine sono macinate da laureati in letteratura impasticcati alla ricerca disperata di un lavoro. Gli editori guadagnano a man bassa e i bambini ignari si beccano dieci libri l'anno del loro autore preferito.<br>'''Lisa''': Tutto quello che credevo sulla letteratura dei giovani adulti è una bugia!
*{{NDR|Bart e Homer parlano con Skinner mentre stende la biancheria della madre}}</br>I tuoi amici stanno guardando le mie mutandine! Lavale di nuovo! ('''Agnes Skinner''')
 
Riga 57:
*"Cricca" non è una parolaccia. ('''Frase alla lavagna''')
:''"Caucus" is not a dirt word.''
*'''Marge''': Bambini, ora basta tv! Gli occhi di Maggie cominciano a stralunare!<br>{{NDR|Riallinea gli occhi di Maggie e spegne la tv}}<br>'''Bart''': Ah, non è giusto. <br>'''Lisa''': Ma', che stai facendo?!<br>'''Marge''': Basta tv! Ora andiamo a prendere un po' d'aria e visiteremo il museo...della tv!<br>'''Lisa''': Perché non visitiamo un museo vero? Uno che non abbia lo scheletro dei [[:w:I tre marmittoni|Tre Marmittoni]] all'ingresso.<br>'''Marge''': Dobbiamo vedere il museo della tv prima di mercoledì prossimo, perché chiude per sempre!<br>'''Homer''': Chiude?! E dove troviamo le clip dei vecchi programmi se non conservate un grosso edificio gigante?! Dove?! Dove?!<br>{{NDR|Viene inquadrata la schermata di Hulu.com che comprende i video "Bart Pranks Putin" ("Bart fa uno scherzo a Putin"), "Homer Drunk on Oven Cleaner" ("Homer ubriaco di detergente da forno") e "Moe Gets a Cell Phone" ("Boe prende un telefono cellulare"). Un cursore passa da "Museum Madness", ovvero la scena appena terminata, a "Bart Pranks Putin". Avviato il video, si vede [[Vladimir Putin]] sparare a Bart dalla [[:w:Cattedrale di San Basilio|Cattedrale di San Basilio]]}}
*'''Krusty:''': Mi state ammazzando con questi Grattafico e Checchetto, quasi non compaio nel mio programma!</br>'''Produttore televisivo:''': Purtroppo ai ragazzini di oggi non piace un clown che fa riferimenti che vanno cercati su [[Wikipedia]].</br>'''Krusty:''': Wikipedia, [[Twitter]], chi le nomina queste cose? [[Percy Dovetonsils]]? {{NDR|Ride solo lui}} Ahahah! Eheheh! Capito...? Dai, era...Era con [[Ernie Kovacs]] con una giacca super-sexy...
*Krusty, non è mai una cosa facile...sei licenziato! Oh, è stato facile! ('''Produttrice televisiva''')
*'''Marge''': Allora, qual è stato il vostro momento preferito al museo?<br>'''Lisa''': A me sono piaciuto i docenti sagaci.<br>'''Bart''': A me la chiusura anticipata.
Riga 67:
==Episodio 9, ''Vacanze di un passato futuro''==
*I vassoi della mensa non sono slittini. ('''Frase alla lavagna''')
*{{NDR|Facendo la foto di famiglia da spedire per gli auguri natalizi}} Abbiamo finito? Sta per cominciare ''[[La vita è meravigliosa]]''! Chissà come sarebbe stata la mia vita se non avessi mai visto quel film... ('''Homer''')
*Vado online! {{NDR|Si collega un filo al collo e si accascia}} ('''Zia''', figlia di Lisa e Milhouse)
*{{NDR|Homer mostra la sua collezione di bottiglie impossibili (bottiglie di vetro contenenti modellini di navi)}} Dopo che ho smesso di bere questo è stato un modo per rimanere vicino alle mie bottiglie. {{NDR|[...}}] Le spaccherei tutte per una schifosissima birra! ('''Homer''')
*'''Lisa''': Vuoi andare a un concerto? Canta il 69% della [[Cher]] originale!<br>'''Zia''': Volentieri! Ma non con te e non a quel concerto!
*[[:w:Henry del Galles|Harry il sanguinario]], ha riportato in auge la decapitazione! ('''Homer''')
Riga 83:
==Episodio 10, ''Politicamente inetto, con Homer Simpson''==
*[[Tin Tin]] non faceva schifo. ('''Frase alla lavagna''')
*''' Addetto al check in:''': Il prossimo.</br>'''Homer:''': Finalmente. L'unica cosa che mi fa stare in fila così tanto sono dei cellulari migliori.</br>'''Bart:''': Perché dobbiamo andare a quel cacchio di matrimonio?!</br>'''Marge:''': La cugina Cathy ci ha invitati per non farci rimanere male. E noi ci andiamo perché non ci rimanga male lei.</br>'''Homer:''': Il mondo degli adulti proprio non lo capisco...
*'''Homer:''': Marge ci servono davvero questi prodotti femminili?</br>'''Marge:''': Ma questo è dentifricio!
*Se state guardando questo episodio su un aereo, la linea aerea mostrata non è quella su cui siete. ('''Voce fuori campo''')
*'''Lisa:''': Papò, hai zittito le teste parlanti!</br>'''Bart:''': {{NDR|Orgoglioso}} Mitico! D'ora in poi quando qualcuno me lo chiede dirò che sei mio padre!</br>'''Homer:''': Oh, figlio mio, ora mi pento di aver parlato di male di te a quella bambina che ti piaceva...
*'''Homer:''': So che non avete visto mai piangere vostro padre...Marge mi passi la salsa?</br>'''Marge:''': È finita.</br>'''Homer:''': {{NDR|Si mette a piangere}} Ma perché? Perché???
* {{NDR|Dando una notizia}} Il movimento della salsiera si sta propagando in tutta la nazione come il gossip su un liceale che si mette insieme alla mamma di un suo amico... ('''Kent Brockman''')
*Sì, forse voterò democratico. Il bello è che quando vanno al potere si comportano come i repubblicani. ('''Homer''')
* {{NDR|A Homer}} Niente strangolamenti nei giorni di scuola! ('''Marge''')
Riga 126:
*'''Lisa''': Io prendo i libri come tu prendi le birre!<br>'''Homer''': Allora hai seri problemi di lettura!
*Le mie ultime parole saranno "posso essere più veloce di quel leone!" ('''Homer''')
*'''Homer''': Tesoro, perché devi pensare che una nostra gigantografia in una riunione sergreta sia una brutta cosa?<br>'''Sindaco Quimby''': Sono arrivati i risultati. La città ha votato all'unanimità di sbarazzarsi dell'eterno incubo di Springfield: I Simpson!<br>'''Famiglia Simpson''': D'oh!
*Marge, tu sei una donna dolce e ci fai vedere la tua famiglia sotto una luce più indulgente...ecco perché tu sei la peggiore di tutti i Simpson! ('''Sindaco Quimby''')
*Se vedete un Simpson non provate a ragionarci! uccidetelo e portate la pelle per avere una bibita gratis! ('''Radio di Shelbyville''')
Riga 134:
*{{NDR|Al supermercato Swapper Jack's}}<br>'''Homer''': Apu, che ci fai fuori dal tuo habitat?<br>'''Apu''': Sto scoprendo chi sono veri clienti "virgola" e chi tradirà mio negozio con baracca di zucchero di Mare di Sud.<br>'''Lisa''': Ma al Jet Market l'unica frutta fresca è quella banana vicina alla cassa!<br>'''Telespalla Mel''': Tieni i gelati insieme alla porchetta calda d'importazione di Ariccia!<br>'''Nelson''': Vendi le sigarette ai bambini!<br>'''Apu''': Vedete, io ho sempre visto voi vacche da soldi sacre, miei amici e gli amici veri non tradiscono gli amici!<br>'''Homer''': Gli amici sono le uniche persone che si possono tradire e tu lo faresti subito per un supermercato che ti da assaggi di caffè gratis!
*Convenienza sempre, freschezza mai! ('''Apu''')
*'''[[Shepard Fairey]]''': Voi siete i due teppisti che hanno fatto le tag in tutta la città! Congratulazioni! Noi siamo street artist!<br>'''[[Robbie Conal]]''': Beccati questa [[Ronald Reagan]]! Anche da morto non sei al sicuro da me!<br>{{NDR|[...}}]<br>'''Milhouse''': Ma chi siete, ragazzi?<br>'''[[Kenny Scharf]]''': Kenny Scharf, Robbie Conal...<br>'''[[Shepard Fairey]]''': Shepard Fairey.<br>'''Bart''': Ahahaha! Com'è il nome, scusa?<br>'''[[Shepard Fairey]]''': Shepard Fairey.<br>'''Nelson''': {{NDR|In lontananza}} Ah-ah!<br>'''Bart e Milhouse''': Ahahaha!<br>'''[[Shepard Fairey]]''': Io sono quello che ha creato il poster della speranza di [[Barack Obama|Obama]] e gli sticker "Ubbidire"!<br>'''Bart''': Siete i bulli più chiacchieroni che io conosca!<br>'''[[Shepard Fairey]]''': Non siamo bulli, siamo artisti! E anche voi! Il vandalismo urbano ora è la forma d'arte più in voga che ci sia.<br>'''Bart''': Ehi, io ho 6 in arte e lo prendevo apposta per far venire "6 arte" sulla pagella!<br>'''[[Shepard Fairey]]''': Bart, organizzeremo una mostra in una galleria per la tua [[street art]].<br>'''Bart''': Se è in una galleria come fa a essere street art?<br>'''[[Shepard Fairey]]''': Bart, la street art non prevede che si metta in discussione l'[[autorità]]!
 
==Episodio 16, ''E alla fine arriva mamma''==
Riga 167:
*Siete bloccati in un empasse? Pronti per un cambiamento! Abbiamo costruito il paradiso e l'abbiamo fatto galleggiare! Crociere reali! Una settimana via dal tran-tran quotidiano! I video e le pubblicità non mostrano il vero {{NDR|???}} di un'esperienza in crociera. ('''Spot pubblicitario Royalty Cruises''')
*'''Bart''': {{NDR|Triste}} Ho venduto la mia roba e ancora non ho abbastanza soldi per la crociera...<br>'''Marge''': Cerca di goderti la cena, tesoro.<br>'''Bart''': Non posso! Ho venduto tutti i diritti sui miei pasti.<br>'''Homer''': Mi è piaciuto fare affari con te.
*Ha ragione la canzone! Per quanto divertimento ci sia in questa crociera, dura solo una settimana! Poi si torna alle litigate di mamma e Homer, Lisa che si lamenta, bulli e il panino inzuppato {{NDR|???}} dal succo di frutta! Dopo questa crociera tutta la mia vita sarà un vero declino...{{NDR| [...}}] Perché una vacanza non può durare per sempre? ('''Bart''')
*Ti strozzo con le miei mani blu e insensibili! ('''Homer''')
*{{NDR|Lisa trova una colonia di pinguini}} '''Lisa''': Ehi, quassù! Venite a vedere! Dall'uovo, al piccolo, all'adulto. Da qui vediamo i pinguini vivere tutta la loro vita.<br>'''Bart''': Che ciuccellata! Passano il tempo a cercare di far crescere un piccolo e perché? Così poi quando diventa grande fa la stessa stupida cosa! E avanti così per sempre!<br>'''Lisa''': La vita del pinguino non è male per niente. Si divertono da morire!<br>{{NDR|Un pinguino scivola a pancia in giù sul ghiaccio}}<br>'''Bart''': Ma lo scivolo è come la nostra crociera: fichissima ma breve. Ti fa vedere quanto è noioso il resto della vita!<br>'''Lisa''': Certo, la vita è faticosa e piena di dolore...ma il trucco è godersi le poche esperienza belle che ci vengono date in ogni momento.
Riga 173:
==Episodio 20, ''La spia che mi insegnò''==
*Attenzione alunni, per stroncare l'ondata di video imbarazzanti dei nostri insegnanti su [[YouTube]] vi passeremo allo scanner e vi toglieremo gli smartphone! ('''Skinner''')
*{{NDR|Documentario "Do You Want Lies With That?" ("Cosa ci volete dentro, tutte bugie?") parodia di ''[[Super Size Me]]''}}<br>'''Declan Desmond''': Krusty Burger: ogni giorno migliaia e migliaia ingoiano la sua vomitevole cucina credendo di assumere le sostanze nutritive di cui ha bisogno un essere umano per vivere. Ma per trenta giorni questo giornalista ha mangiato solo ed esclusivamente l'agglomerato di questo pagliaccio. E io vi dico: Cosa ci volete dentro, tutte bugie?<br>'''Krusty''': Ah, grandioso! Un altro documentario dove appaio come un bastardone! Cosa dice questa volta? Che il villaggio in Africa che sponsorizzo non esiste?! Dimostralo: filma tutta l'Africa! <br>'''Declan Desmond''': Giorno dodici: sono ingrassato di sei chili. Quanto al mio colesterolo...<br>'''Dr. Hibbert''': Va molto male. Si gratta via dalla pelle.<br>'''Declan Desmond''': Non fa niente. Io vado avanti lo stesso come un soldatino, con il mio Funny Meal. {{NDR|Dopo un mese}}<br>'''Declan Desmond''': È un mese che mi nutro solo al Krusty Burger e mi sono trasformato in un americano obeso e sfonda-gabinetti. Se non mangio qualche decina di nugget {{NDR|Intanto il Dr. Hibbert gli fa una flebo di nuggets}} ogni cinque minuti muoio. Sono così debole che non riesco a riempire nemmeno a riempire questa domanda Oscar per film documentario...Ma ne varrà la pena se le mie sofferenze insegneranno a Krusty il valore della corretta alimentazione.<br>'''Krusty''': Oggi tu sarai la mia salsicciotta inglese a colazione! {{NDR|Risata malefica}}<br>{{NDR|Fermo immagine di Krusty che raccoglie con una ruspa Declan Desmond svenuto. Scorrono le seguenti frasi con il sottofondo del brano ''[[:w:Gymnopédies|Gymnopédie]] N° 1'' di [[Erik Satie]]}}<br>''Fortunately, Declan Desmond awoke. Only his foot was made into Krusty's breakfast sausage. It has a smoky aftertaste.''
*L'obesità infantile Ahahah!...non fa più ridere. I cereali per la colazione dove la sorpresa è il diabete e bicchieri di bibite grandi come vasche da bagno hanno reso tutti gli stati grassi modello Mississipi! ('''Kent Brockman''')
 
Riga 189:
 
==Episodio 22, ''Lisa diventa Gaga''==
*'''Narratore''': Vedete questa città? Il suo nome è Springfield! Patria del tira-pugni, della truffa del principe nigeriano e la trovata del pomodoro nel panino al formaggio grigliato. la nostra storia comincia non molto tempo fa, un giorno che sembrava come un altro... {{NDR|[...}}] Chi avrebbe mai immaginato quel grande cambiamento? Per prime se ne accorsero le creature della terra, poi i pesci degli abissi, poi i mormoni ebbero un presentimento e poi tutti gli altri.<br>'''Contadino''': Che stranezze! I cavalli tengono lo spaventevole, le mucche non fanno lu latte e guarda che hanno poggiato le galline!<br>'''Contadina''': Uova che brillano?!<br>'''Contadino''': Sta arrivando un temporale?<br>'''Contadina''': Non è un temporale, pà...è il [[Lady Gaga]] Express!
*{{NDR|Il Lady Gaga Express passa davanti a un cartello che recita "Springfield. Sister City with No One" ("Springfield. Gemellata con nessuna città")}}<br>Non posso ignorare un cartello che soffre! Ci fermiamo a Springfield! ('''Lady Gaga''')
* {{NDR|Milohuse confessa di avere paura delle macchine di ''[[Cars - Motori ruggenti]]''}} Se si cibano di benzina perché hanno i denti, scusa?! ('''Milhouse''')
*Qualcuno a Springfield ha bisogno di me! Accendete le tette retro razzo! ('''[[Lady Gaga]]''')
*{{NDR|Quando arriva a Springfield Lady Gaga si esibisce con una versione modificata di ''Born This Way''}}<br>'''[[Lady Gaga]]''': When they're young, our little monsters learn that they're scary | Ugly, stupid, shunned by Cupid, Overweight and hairy. | But every monster needs to find, | That secret deep inside. | That transforms Dr. Jekyll into sexy Mr. Hyde. | All my monsters so beautiful, | Disco Studiful. | Square rootiful. | Old cootiful.<br>'''Nonno Abe''': I love you, Lady Jaja!<br>'''Lady Gaga''': Monsters don't need implants, or a bitchin' monster car, | Monsters only need to love the monsters that they are! | Oh yeah! Gaga, Dada, Jawa, Peace!
:{{NDR|Traduzione in italiano (sottotitoli ufficiali)}}<br>Quando sono piccoli i mostri sanno di far paura, | Brutti, stupidi, cuori timidi, | obesi e scherzi della natura, | Ma ogni mostro deve trovare | ciò che lo rende fuori dalla norma | e che il dottor Jekyll in un sexy Mister Hyde trasforma. | Tutti i miei mostri sono bellissimi | Disco Stu-issimi | Matemat-issimi | Brontolon-issimi. <br>'''Nonno Abe''': Ti amo, Lady Ciacia!<br>'''Lady Gaga''': Ai mostri non servono | chirurgia o macchinone | I mostri devono solo imparare | che accettarsi come si è va benone | Oh yeah! Gaga, Dada, Jawa, Peace!
*'''[[Lady Gaga]]''': Che pace...c'è solo il ronzio dei paparazzi! {{NDR|Spuntano paparazzi ovunque}} Ciao Gary, come stanno moglie e figli?<br>'''Paparazzo Gary''': Ancora si vergognano di me. Un bel sorriso!
*'''Ned Flanders''': Ma salve salvino, è una di quelle superstar della musica che fanno diventare le nostre innocenti bambine delle luccioline?<br>'''[[Lady Gaga]]''': Da quale cassetto sei strisciato fuori?<br>'''Ned Flanders''': Sono Ned Flanders. Non ho mai visto tanta pelle dai tempi della muta di un allevamento di serpentini!<br>'''[[Lady Gaga]]''': Ma quello che voglio dire è che tutti sono belli!<br>'''Ned Flanders''': Sì, ma Gesù ha detto che...più o meno la stessa cosa.
Riga 200:
*Posso accorciare l'orlo? {{NDR|Del [[:w:Vestito di carne di Lady Gaga|vestito di carne di Lady Gaga]]}} ('''Homer''')
*Questa festa dell'autocommiserazione viene interrotta dal pronto soccorso del sorriso! ('''Lady Gaga''')
*'''Lisa''': Perché continui a dirmi cosa devo fare? Qui non stiamo parlando di me.<br>'''Lady Gaga''': E di chi altri staremo parlando?<br>'''Lisa''': Di te. Parliamo di {{NDR|Comincia a imitarla in tono canzonatorio}} "Ciao! Ciao Springfield! Sono io, Gaga! Perché guardano tutti i miei capelli viola pieni di uccellini azzurri?" Io ti denuncio!<br>'''Lady Gaga''': Come?!<br>'''Lisa''': Ti denuncio perché dai a gente certezze che non esistono! E perché fingi che socializzare e camminare sui tacchi siano cose facili!<br>'''Ragazzo che porta l'uovo di Lady Gaga #1''': Per favore, uccidiamo la ragazzina?<br>'''Ragazzo che porta l'uovo di Lady Gaga #2''': {{NDR|Scuote la testa}}<br>'''Lisa''': Ti denuncio! Ti denuncio! Ti denuncio!<br>'''Lady Gaga''': Calmati...stai calma, mostriciattolo...<br>'''Lisa''': Non darmi del mostro!<br>'''Lady Gaga''': Come ti pare... {{NDR|Lady Gaga va via piangendo}}<br>'''Lisa''': Stai piangendo...porporina?<br>'''Lady Gaga''': Micro-diamanti. Fanno un male cane.
*'''Lady Gaga''': Addio, città di Springfield! Addio! Sei la mia Waterloo! E ora vado a sdraiarmi sul divano e a mangiare dolcetti alla frutta.<br>'''Uomo dei fumetti''': Perché lei fa nella sconfitta quello che io faccio nella vittoria?
*'''Boe''': Aspetta! Puoi aiutarmi con la mia autostima?<br>'''Lady Gaga''': Non sono così brava.<br>'''Boe''': Va bene, ho capito. {{NDR|Attraversa le rotaie e viene investito da un treno}}