Prosper Mérimée: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: Aggiungo: pl:Prosper Mérimée
→‎Incipit: Aggiunta traduzione di S. Penna
Riga 12:
==''Carmen''==
===[[Incipit]]===
====Franco Montesanti====
Avevo sempre sospettato i geografi di non sapere quel che dicono quando situano il campo di battaglia di Munda nel paese dei Bastuli-Poeni, vicino all'odierna Monda, a circa due leghe a nord di [[Marbella]]. In base alle mie personali congetture, ricavate dal testo dell'anonimo autore del ''Bellum Hispaniense'', e ad alcune notizie raccolte nell'eccellente biblioteca del duca d'Ossuna, pensavo che bisognasse cercare ne dintorni di Montilla il luogo memorabile in cui, per l'ultima volta, [[Giulio Cesare|Cesare]] giuocò tutto per tutto contro i campioni della repubblica. Trovandomi in [[Andalusia]] agli inizi del 1830, feci un'escursione abbastanza lunga per chiarire i dubbi che ancora mi restavano. Una relazione che presto pubblicherò non lascerà pù – lo spero – nessuna ombra di dubbio nella mente di tutti gli archeologi in buona fede.
 
====Sandro Penna====
Avevo sempre avuto il sospetto che i geografi non sappiano quel che si dicono quando situano il campo di battaglia di Munda nel paese dei Bastuli-Poeni, presso la moderna Monda, circa due leghe a nord di Marbella. Secondo le mie congetture personali sul testo del ''Bellum Hispaniense'' e alcune informazioni raccolte nell'eccellente biblioteca del duca d'Ossuna, pensavo che occorresse cercare nei dintorni di Montilla il luogo memorabile dove, per l'ultima volta, Cesare giocò tutta la sua posta contro i campioni della repubblica. Trovandomi in Andalusia al principio del 1830, feci un'escursione abbastanza lunga per chiarire i dubbi che mi restavano ancora. Una nota che pubblicherò prossimamente spero non lascerà più incertezze nell'animo di ogni archeologo di buona fede.
 
===Citazioni===
*Gli [[Andalusia|andalusi]] aspirano la ''s'' e la confondono nella pronuncia con la ''c'' dolce e la ''z'', che gli spagnoli pronunciano come il ''th'' inglese. Dalla sola parola ''señor'' si può riconoscere un andaluso. (p. 6, citato in nota)