Evelyn Waugh: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Carlosavio (discussione | contributi)
m →‎Il caro estinto: aggiunto link
m Automa: sistemo alcuni degli errori comuni...
Riga 35:
*- {{NDR|Funzionario:}} Anche ammettendo che a Ismaelia ci sia il petrolio, come intende farlo uscire?</br>- Ma io non ho alcun interesse per il commercio. Vado a farci la cronaca della [[guerra]].</br>- La guerra non è che commercio. (dialogo fra Mr. W. Boot e un funzionario coloniale francese, libro I ''The Stitch service'', cap. 5, I)
 
*- {{NDR|Mr. Corker:}} ÉÈ stato quel trucco della barba. Sapevo che ci avrebbe messo nei guai.<br>- Ma è un impiegato delle ferrovie. L'ho visto nella biglietteria oggi, quando sono andato a chiedere del mio bagaglio. </br>- Certo che lo è. Ma a noi che ce ne importa? Schumble ha lanciato la notizia e adesso noi dobbiamo trovare un agente rosso o siamo fritti. </br>- Oppure spiegare l'errore. </br>- Rischioso, vecchio mio, e poco professionale. Sono quelle cose che puoi fare una volta o due in caso di vera emergenza, ma non conviene. I giornali non stampano smentite, è ovvio: diminuisce la fiducia del pubblico nella stampa. E poi si dà l'impressione che noi non facciamo bene il nostro mestiere. Sarebbe troppo facile se ogni volta che uno ha una notizia in esclusiva, il resto del branco<ref>Nome gergale dato nel testo al gruppo di inviati speciali concentrati in una determinata zona per il medesimo motivo.</ref> la smentisse. E debbo riconoscere che quella di Schumble è stata un' ottima idea … la barba ha avuto la sua parte, naturalmente … avrei potuto pensarci io stesso, se non fossi stato così arrabbiato. (dialogo fra Mr. Corker e Mr. William Boot, libro II ''Stones 20 £'', cap. 1, XI)
 
==''Lady Margot''==