Discussioni utente:Sciking: differenze tra le versioni

:Grazie. Ma le citazioni da "Lo Stato nel Terzo Millennio" le hai prese dall'edizione inglese, non da quella italiana? Andrebbero prese da quella italiana, citando in bibliografia l'edizione italiana (quando esiste una traduzione italiana ufficiale andrebbe seguita quella).-- [[Utente:Spinoziano|Spinoziano]] ([[Discussioni utente:Spinoziano|msg]]) 16:30, 11 giu 2019 (CEST)
::Gentile utente, buongiorno e buon fine settimana. Nella voce in oggetto è riportata in bibliografia un'edizione in inglese dell'opera "Lo Stato nel Terzo Millennio". Come già precisato da Spinoziano, se esiste una traduzione ufficiale è da questa che gli inserimenti dovrebbero essere tratti. Diversamente, l'utente può proporre una propria traduzione, in questo caso però lo standard di wikiquote prevede l'inserimento, nel rigo successivo alla citazione tradotta del testo in lingua originale, in corsivo e spaziato da :, come, per fare un esempio fra tanti, nella voce [[Xavier Forneret]]. Questo standard è la condizione per la validità degli inserimenti; è infatti necessario, trattandosi di traduzione non ufficiale, avere la possibilità di un riscontro con il testo originale per valutare la fedeltà della traduzione, per fare eventuali correzioni o proporre varianti e, più in generale, per consentire al lettore di leggere in modo più completo la citazione confrontando il testo tradotto con l'originale. La prego, quindi, per cortesia, di aggiungere il testo originale in lingua inglese delle citazioni e, se possibile, indicare il numero di pagina in modo che gli inserimenti siano più completi. Se, invece, le citazioni fanno riferimento alla traduzione ufficiale in italiano è da questa che vanno tratte le citazioni con il numero di pagina, riportando in bibliografia i dati bibliografici dell'opera tradotta in italiano. Grazie, la saluto, --[[Utente:Sun-crops|Sun-crops]] ([[Discussioni utente:Sun-crops|scrivimi]]) 10:23, 30 nov 2019 (CET)
:::Buongiorno, grazie per il sollecito riscontro. Nell'immediato si potrebbe inserire il testo in lingua inglese per le citazioni della sezione generale Citazioni di che lei ha tradotto. Per l'altra sezione, se le traduzioni sono sue si potrebbe provvisoriamente inserire il testo in lingua originale. Resta fermo il principio generale della priorità da dare a traduzioni ufficiali che offrono la migliore garanzia ''possibile'' di una resa fedele del testo; quindi, se per il momento non è facile procurarsi la traduzione italiana, può andar bene in via provvisoria inserire il testo inglese. Questo, però, solo se le traduzioni sono dell'utente, diversamente potrebbe sembrare un'appropriazione di traduzioni ufficiali per le quali, anzi, è importantissimo riportare sempre in bibliografia il nome del traduttore. La ringrazio moltissimo e la saluto, --[[Utente:Sun-crops|Sun-crops]] ([[Discussioni utente:Sun-crops|scrivimi]]) 14:42, 30 nov 2019 (CET)