La palla nº 13
film del 1924 diretto da Buster Keaton, Joseph M. Schenck
La palla nº 13
Titolo originale |
Sherlock Jr. |
---|---|
Lingua originale | lingua inglese |
Paese | Stati Uniti d'America |
Anno | 1924 |
Genere | comico |
Regia | Buster Keaton, Joseph M. Schenck |
Soggetto | Jean Havez, Clyde Bruckman, Joseph Mitchell |
Sceneggiatura | Clyde Bruckman, Jean Havez e Joseph A. Mitchell |
Produttore | Buster Keaton, Joseph M. Shenck (non accreditati) |
Interpreti e personaggi | |
|
La palla nº 13, film muto del 1924 diretto e interpretato da Buster Keaton.
C'è un antico proverbio che dice:
Non provare a fare due cose alla volta aspettandoti equità da entrambe.
- There is an old proverb which says:
Don't try to do two things at once and expect to do justice to both. (didascalia)
Questa è la storia di un ragazzo che ci ha provato. Mentre era impiegato come proiezionista in un cinema di una piccola cittadina, studiava anche per diventare detective.
- This is the story of a boy who tried it. While employed as a moving picture operator in a small town theater he was also studying to be a detective. (didascalia)
Frasi
modificaCitazioni in ordine temporale.
- Senti, Signor Detective, prima di risolvere misteri, risolvi il disordine che c'è in questo cinema!
- Say – Mr. Detective – before you clean up any mysteries, clean up this theater! (Gestore del cinema) [al proiezionista, colto mentre legge un libro sui detective anziché pulire la sala]
- Come essere un detective.
Regola 1. Perquisire tutti.
Regola 2. Cercare un indizio.
Regola 3. Esaminare tutte le finestre.
Regola 4. Cercare impronte digitali.
- How to be a detective.
Rule 1. Search everybody
Rule 2. Look for clue
Rule 3. Examine all windows
Rule 4. Search for fingerprints (Testo del libro How to be a detective)
- Regola 5. Pedinare da vicino il sospettato.
Regola 6. Chiamare la polizia.
Regola 7. Mantenere la calma.
- Rule 5. Shadow your man closely
Rule 6. Send for police.
Rule 7. Keep cool (Testo del libro How to be a detective)
- Il giorno seguente il cervellone aveva completamente risolto il mistero - a parte trovare le perle e i ladri.
- By the next day the master mind had completely solved the mystery - with the exception of locating the pearls and finding the thief. (didascalia) [parlando di Sherlock Jr.]
Dialoghi
modificaCitazioni in ordine temporale.
- Una ragazza: Ho perso un dollaro, l'ha trovato?
Proiezionista: Lo descriva.
- – "I lost a dollar - did you find it?"
– "Describe it."
Altri progetti
modifica- Wikipedia contiene una voce riguardante La palla nº 13
- Commons contiene immagini o altri file su La palla nº 13