Connie Talbot

cantante britannica

Connie Victoria Elizabeth Talbot (2000 – vivente), cantante britannica.

Connie Talbot a Young Voices nel 2011

Citazioni tratte da canzoni modifica

Beautiful World modifica

Etichetta: Evosound, 2012, prodotto da Kipper e Phil Taylor.

  • Non vedi che è un mondo bellissimo? | Vieni con me, te lo mostrerò. | Apri gli occhi e guarda la bellezza intorno, | prendi la mia mano e ti guiderò. | È così meraviglioso, così magico.
Can't you see that it's a beautiful world? | Come with me, I'll show you. | Open your eyes, and see the beauty around, | take my hand, and I'll lead you. | It's so wonderful, so magical. (da Beautiful World, n. 6)

Gravity modifica

Etichetta: Evosound, 2014.

  • Mi stai trattenendo con la tua gravità, | con la tua gravità. | Ho bisogno di volare gratis, ma tu m'imprigioni | con la tua gravità, ohhh. | Mi sta uccidendo, devo andarmene. | Sto andando avanti, avanti e avanti. | E ora vedo cos'è meglio per me. | Sfuggire alla tua gravità.
You're holding me down with your gravity, | with your gravity. | I need to fly free, but you imprison me | with your gravity, ohhh. | It's killing me, I got to leave. | I'm moving on, on and on. | And now I see what's best for me, | escape your gravity. (da Gravity[1], n. 1)

Shut Up (Move On) modifica

Etichetta: Evolution Music Group, 19 febbraio 2016.

  • Quindi taci, vai avanti. | Piantala di dire ciò che vuoi per me. | Vivrò la mia vita a 100.000 piedi, | sono stanca di tutte le tue parole, | le mie azioni parlano più forte di te. | Non far rumore, | semplicemente taci, taci.
So shut up, move on. | Stop saying what you want for me. | I'll live my life at 100.000 feet, | I'm tired of all your words, | my actions speak louder to me. | Don't make a sound, | just shut up, shut up. (da Shut Up (Move On)[2], n. 1)

Matters to Me modifica

Etichetta: Evolution Music Group, 25 marzo 2016.

  • Non ho bisogno di sentirti dire un'altra bugia. | Non ho bisogno di sentirti dire i tuoi addii per l'ultima volta. | Non ho bisogno delle tue promesse vuote | o dei tuoi stupidi alibi, | perché in fondo non sono una sciocca di nessuno. | Anche se mi prendi per una, | sono sopra di te.
I don't need to hear you say one more lie. | I don't need to hear you say your goodbyes for one last time. | I don't need your empty promises | or your stupid alibis, | 'cause after all I'm nobody's fool. | Even though you take me for one, | I'm over you. (da I'm Over You, n. 3)
  • Sogna ad alta voce, lascia che lo faccia vedere. | Ho la mia aureola, quindi la lascerò brillare. | Sogna ad alta voce, colori audaci. | Guardalo svolgersi, spingi avanti e vai. | Sogna ad alta voce | (Ho preso la mia aureola, quindi la lascerò brillare).
Dream out loud, let it show. | Got my halo so I'll let it go. | Dream out loud, colours bold. | Watch it unfold, push ahead and go. | Dream out loud | (I got my halo, so I'm going to let it go). (da Dream Out Loud, n. 4)
  • Quei giorni sono migliori, | non dovrai preoccuparti di tenere alta la testa. | Non lasciare che lo stress ottenga il meglio di te.
Those days are the best, | no more messing around got to keep my head high. | No letting stress get the best of you. (da Those Days, n. 5)
  • Sono solo la tua ragazza media catturata in un mondo alieno | incerto di ciò che sarà, | ma non voglio nessun VIP. | Mi sveglio nel pomeriggio, | mangio un sacco di cibo spazzatura, | mi annoio, | mi infastidisce. | Sono io, o è una chimica adolescenziale?
I'm just your average girl caught in an alien world | unsure of what will be, | but I don't want no VIP. | I wake up in the afternoon, | I eat loads of rubbish food, | I get bored, | I get annoyed. | Is it me, or is it a teenage chimistry? (da Teenage Chimistry[2], n. 8)
  • Mi importa che tu sia dalla mia parte, | mi importa che tu sia nella mia vita, | è importante per me.
It matters to me that you're on my side, | it matters to me that you're in my life, | it matters to me. (da Matters to Me[2], n. 12)
  • Questa è casa, è fatta di noi. | Non di mattoni, ma amore e fiducia. | Il tempo è arrivato e dobbiamo cambiare. | Siamo il cuore, non siamo la polvere. | Non lasceremo andare, andare, andare, andare, andare.
This is home, it's made of us. | Not of bricks, but love and trust. | Time has come and change we must. | We're the heart, we're not the dust. | We won't let go, go, go, go, go. (da This Is Home[3], n. 13)

Note modifica

  1. Secondo paroliere: Flo Reutter.
  2. a b c Secondo paroliere: Bradley Mair.
  3. Secondo paroliere: Judie Tzuke.

Altri progetti modifica

Opere modifica

Album
EP
Singoli