Apri il menu principale

Wikiquote β

Tony Schwartz

Tony Schwartz (1952 – vivente), giornalista e scrittore statunitense.

  • [Su Donald Trump] L'ho sempre visto come un buco nero, come una persona che non riesce a riempire se stessa con valori interiori, perciò cerca costantemente da tutta la vita [...] di riempire quel vuoto che ha dentro ottenendo sempre più denaro, sempre più prede e sempre più attenzioni.
I've always seen him as a black hole, as someone who cannot fill himself with a sense of value from anything that comes internally and so constantly throuout his life [...] has tried to fill up that hole that apparently exhists inside him by getting more and more money, more and more preys, more and more attention. (da un'intervista durante il programma televisivo The Rachel Maddow Show, MSNBC, 20 luglio 2016[1])

Donald Trump's Ghostwriter Tells All

da NewYorker.com, 25 luglio 2016

  • [Trump ha] conoscenze approssimative e un'ignoranza da sempliciotto. Per questo preferisce la televisione come fonte d'informazione primaria – le informazioni arrivano in bocconi sonori facilmente digeribili. Dubito seriamente che abbia mai letto un libro tutto per intero durante la sua vita adulta.
[Trump has] a stunning level of superficial knowledge and plain ignorance. That's why he so prefers TV as his first news source – information comes in easily digestible sound bites. I seriously doubt that Trump has ever read a book straight through in his adult life.
  • [...] è impossibile tenerlo concentrato su qualunque argomento, eccetto l'autoesaltazione, per più di qualche minuto. [...] Se dovesse essere informato su una crisi nella Situation Room, sarebbe impossibile immaginarlo prestare attenzione per un lungo periodo di tempo.
[...] it's impossible to keep him focused on any topic, other than his own self-aggrandizement, for more than a few minutes [...] If he had to be briefed on a crisis in the Situation Room, it's impossible to imagine him paying attention over a long period of time.
  • Gli piacciono le persone quando gli sono utili, e le ignora quando invece non lo sono. Ma non è niente di personale. È un uomo che fa transazioni – tutto gira attorno a cosa si può fare per lui.
He'd like people when they were helpful, and turn on them when they weren't. It wasn't personal. He's a transactional man — it was all about what you could do for him.
  • Ho messo il rossetto sulle labbra di un maiale. Provo un profondo senso di rimorso per aver contribuito a creare una percezione di Trump che gli ha permesso di avere ancora più attenzioni e lo ha reso molto più seducente di quello che è. Credo davvero che se Trump vincesse e ottenesse i codici nucleari ci sarebbe un'ottima probabilità che questo porterà alla fine della civiltà come la conosciamo.
I put lipstick on a pig. I feel a deep sense of remorse that I contributed to presenting Trump in a way that brought him wider attention and made him more appealing than he is. I genuinely believe that if Trump wins and gets the nuclear codes there is an excellent possibility it will lead to the end of civilization.
  • Nel mondo di Trump le persone sono beni dispensabili e usa e getta. [...] I milioni di persone che lo hanno votato e che credono che rappresenti i loro interessi impareranno una cosa che chi ha a che fare con lui direttamente sa già – che non gliene frega niente di loro.
People are dispensable and disposable in Trump's world. [...] The millions of people who voted for him and believe that he represents their interests will learn what anyone who deals closely with him already knows – that he couldn't care less about them.
  • Per lui mentire è come una seconda natura. [...] Trump ha l'abilità di convincere se stesso che ciò che sta dicendo in quel momento è vero, o quasi vero, o per lo meno che debba essere vero.
Lying is second nature to him. [...] Trump has the ability to convince himself that whatever he is saying at any given moment is true, or sort of true, or at least ought to be true.
  • Porterò questo peso fino alla morte. Non posso farci niente. Ma mi piace pensare che più copie di Trump: L'arte di fare affari vengono vendute, più soldi posso donare alle persone alle quali Trump cerca di limitare i diritti.
I'll carry this until the end of my life. There's no righting it. But I like the idea that, the more copies that "The Art of the Deal" sells, the more money I can donate to the people whose rights Trump seeks to abridge.
  • Trump è l'emblema di molte delle cose che io aborro: la sua disponibilità a passare sopra le persone, l'ossessione per il fasto, il cattivo gusto, la magniloquenza e l'assoluta mancanza di interesse per qualsiasi cosa al di là del potere e del denaro. Ho creato un personaggio molto più vincente di quanto Trump sia in realtà.
Trump stands for many of the things I abhor: his willingness to run over people, the gaudy, tacky, gigantic obsessions, the absolute lack of interest in anything beyond power and money. I created a character far more winning than Trump actually is.
  • Trump prende solo due posizioni. Ti considera uno schifoso perdente bugiardo oppure ti considera il più grande.
Trump only takes two positions. Either you're a scummy loser, liar, whatever, or you're the greatest.

Citazioni su Tony SchwartzModifica

NoteModifica

  1. (EN) Visibile al minuto 07:15 di "Art of the Deal" ghostwriter speaks out, MSNBC.com, 20 luglio 2016.

Altri progettiModifica