Palindromi croati: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+1. inserite, se occorrono, traduzioni-ponte in tedesco presenti nel testo.
Fix.
Riga 2:
 
*''Ana voli Milovana.''<ref name=love>Citato, con traduzione in tedesco, in Davorin Kempf, ''Symmetrie und Variation als kompositorische Prinzipien''. ''Interdisziplinäre Aspekte'', Books on Demand GmbH, Norderstedt, [https://books.google.it/books?id=stRn98JWgsEC&lpg=PA177&dq=&pg=PA177#v=onepage&q&f=false p. 177]. ISBN 978-3-8391-4957-7</ref>
:''Ana liebt Milovan.''
::Anna ama Milovan.
 
*'''Sir ima miris.'''<ref name=love />
:''Der Käse hat einen Geruch.''
::Il formaggio ha un odore.