Scioglilingua francesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+1. Fonte: snippet.
+1.
Riga 4:
*'''As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu?'''<ref>Citato in Alfred G. Fralin e Christiane Szeps-Fralin, ''Le Francais Vivant 1'', EMC Pub, 1 febbraio 1990, [https://books.google.it/books?id=8gMN9ZNhpeoC&q=As-tu+vu+le+tutu+de+tulle+de+Lili+d%E2%80%99Honolulu?&dq=As-tu+vu+le+tutu+de+tulle+de+Lili+d%E2%80%99Honolulu?&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwi-2rzXsfbhAhWPY98KHfZLA6sQ6AEISjAE p. 34].</ref>
:''Hai visto il tutù di tulle di Lili d'Honolulu?''
*'''Il était une fois un homme de foi qui vendait du foie dans la ville de Foix. Il se dit: «Ma foi, c'est bien la première fois et la dernière fois que je vends du foie dans la ville de Foix.»'''<ref>Citato in Sophie Balazard e ‎Elisabeth Gentet-Ravasco, ''Faire du théâtre avec ses élèves, {{small|Techniques théâtrales et expression orale}}'', Hachette, 2016, [https://books.google.it/books?id=K8-fCwAAQBAJ&lpg=PA62&dq=&pg=PA62#v=onepage&q&f=false p. 62]. ISBN 978-2-01-394539-4</ref>
:''C'era una volta un uomo di fede che vendeva fegato nella citta di Foix. Disse fra sé e sé: «Parola mia, questa è davvero la prima ed ultima volta che vendo fegato nella città di Foix.''
*'''Je suis ce que je suis, et si je suis ce que je suis, qu'est-ce que je suis?'''<ref name=pama/>
:''Sono quel che sono, e se sono quel che sono, cosa sono?''