Differenze tra le versioni di "Monty Python e il Sacro Graal"

m (+wikilink)
*Morti, tombe, morti! Morti, tombe, morti! Fuori l'immortizia! L'immortezzaro! Li prendo caldi! Andiamo che è tardi! Morti freschi! Pulite la casa! Ammucchia lì. L'immortezzaro! Sveglia femmine! Ancora c'è posto! Me ne vado! ('''Immortezzaro''') {{NDR|raccogliendo di casa in casa i morti per la peste}}
 
*{{NDR|Dopo il numero musicale di Camelot}} Non puoi lascia' la reggia un attimo che te la riducono una discoteca.<ref>Nella versione originale in inglese:<br>''Well, on second thought, let's not go to Camelot, it is a silly place.''</ref> ('''[[Re Artù|Artù]]''')
 
*Vaccamoli!<ref>Nella versione originale in francese:<br>''Fetchez la vache!''</ref> ('''Soldato''') {{NDR|ordinando ai compagni di catapultare una vacca in direzione dei cavalieri di Artù, a cui poi segue il lancio di animali vari}}
18 733

contributi