Scioglilingua francesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+1.
+1.
Riga 36:
*'''La mère du maire est allée à la mer.'''
:''La madre del sindaco è andata al mare.''
*'''Il était une foi un homme de foie qui vendait du foix dans la ville de Foix. Il se dit: «Ma foi, c'est bien la première foi et la dernière fois que je vends du foi dans la ville de Foix»'''<ref name=iecur>Citato in Balazard e Gentet-Ravasco, p. 62.</ref>
:''C'era una volta un uomo di fede che vendeva del fegato nella città di Foix. Egli si disse: «Bene, questa è proprio la prima e l'ultima volta che vendo fegato nella città di Foix.»''
*'''Lise et José, si j'osais, lisons ensemble sans hésiter les usages des honnêtes indigènes de Zanzibar.'''<ref name=iecur/>
:''Lisa e José, oserei dire, leggiamo insieme senza esitare le usanze degli onesti indigeni di Zanzibar.''
 
==Note==