Scioglilingua napoletani: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Inserisco scioglilingua. Non traduco in versi non essendone capace, ma li trascrivo come tali secondo le convenzioni di stile.
Inserisco uno scioglilingua.
Riga 12:
*'''L'Abbatessa de Mineminessa è bbenuta a Nnapole a sentì messa: ha dato no càucio ncopp<nowiki>'</nowiki>'a la fossa; comme maje meza messa fosse, e comme maje meza fosse messa.'''<ref>Citato in D'Ambra, p. 2.</ref><ref>Scioglilingua fanciullesco. {{cfr}} ''Vocabolario napolitano-toscano domestico di arti e mestieri'', p. 2.</ref>
:''La Badessa di Mineminessa è venuta a Napoli a sentir messa: ha dato un calcio sulla fossa; come mai fosse mezza messa, e come mai mezza fosse messa.''
 
*''''A batessa 'e ''Pirepilessa''<ref>Variante: 'A princepessa de ''Minemenessa''. {{cfr}} Chiurazzi, p. 44.</ref> | venette a ''Nàpule'' sentì' messa, | se vutaie 'a batessa 'e ''Nàpule'' <ref>Variante: Se vutaie ''Nàpule'' e ''Minemenessa'', | Ca nun ce stanno messe a ''Minemenessa,'' | Ca a princepessa 'e Mineminessa, | Va a ''Napule'' pe' sentì' messa. {{cfr}} Chiurazzi, p. 44.</ref> | 'nfaccia â batessa 'e ''Pirepilessa'' | Pecchè si benuta a ''Nàpule'' a sentì messa, | pecchè a ''Pirepilessa'' nun ce stanno messe?'''
:''La badessa di ''Pirepilessa'' | venne a ''Napoli'' a sentir messa, | si voltò la badessa di ''Napoli'' | verso la badessa di ''Pirepilessa'': | Come mai sei venuta a ''Napoli'' per sentir messa, | perchè, a ''Pirepilessa'' non ci sono messe?'' (Citato in Chiurazzi, pp. 44-45)
 
*'''Lo munno monna.'''<ref>Citato in D'Ambra, p. 250.</ref><ref>Proverbio scioglilingua. {{cfr}} ''Vocabolario napolitano-toscano domestico di arti e mestieri'', p. 250.</ref>