Operazione San Gennaro: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m sistemo
Riga 36:
*Questa creatura ha nove mesi e tu stai in galera da tre anni, se facevi la persona perbene questo poteva essere figlio a te! ('''Don Vincenzo''')
*Per avere una grazia da San Gennaro bisogna parlargli da uomo a uomo. ('''Don Vincenzo''')
*Momento Dudù, quando facciamo quattro gol a 'sti italiani e vengo subito! ('''Il Capitano''') {{NDR|alla partita Napoli-[[Inter]] 3-1 del 1966}}
*[[Omar Sívori|Sivori]], sì "Omar" 'e Napoli! ('''Dudù''')
*''Go away'' bastard! ('''Jack''')
*Salve. ('''Venditore di orologi''')
*Go away bastard! ('''Jack''')
*Dudù, noi a [[Napoli]] campiamo solo di miracoli! ('''Don Vicenzo''')
*Dudù, cosa ci fa qui tutto questo popolo? Cacciali fuori! ('''Jack''')
*''It will be the first time that Frank travel without a false passport!'' ('''Maggie''') '''<small>[Alludendo{{NDR|alludendo a Frank, morto e pronto a venire imbarcato per gli Stati Uniti]</small>''' }}
*Corri che c'hanno fregato! ('''Dudù) '''<small>[A) {{NDR|a Sciascillo, quando gli americani scappano col tesoro]</small>''' }}
*Ha vinto [[Sergio Bruni]]!! ('''Il Barone''')
*Uuh mamma mia! E che ci sta, un morto dentro? ('''Donna al porto''') {{NDR|Quandoquando ripescano l'auto con il cadavere di Jack}}
*''Ragassi'', non facciamo ''schersi''! Chi mi ha preso il ''beretto''?! ('''Stewart milanese Alitalia) {{NDR|Dopodopo essere stato derubato del berretto da Dudù'''}}
*Aria di Napoli! Cinquecento lire, ''thousand lire''! La volete? ('''Scugnizzo nei vicoli''') {{NDR|Aa Frank}}
*Però 'sti americani so' figlie 'e 'ntrocchie! ('''Il Capitano''')
 
==Dialoghi==
* <small>'''[{{NDR|Dudù incontra Il Barone, disteso su una barella all'Università, per parlargli del colpo]'''</small>}}<br>'''Il Barone''': Ué, Dudù!<br>'''Dudù''': Ué Baró, scusami ma dovrei parlarti di una faccenda importante. Puoi?<br>'''Il Barone''': Sì, però se è prima della fine del mese perché il 28 tengo un congresso a Stoccolma. In ''Isvezia'' nun ce só maje stato e nun m' 'a vulesse perdere. 'A trasferta è buona!<br>'''Maggie''': Ma è malato lui?<br>'''Dudù''': No niente, è un caso particolare: c'ha il cuore a destra e campa facendo dimostrazioni agli studenti.
 
*'''Concettina''' {{NDR|cercando un pretesto per vedere Dudù mentre lui sta organizzando il piano del colpo insieme alla banda}}: Dudù, oggi Mamma Assunta fa le melanzane, vuole sapere se ti piacciono con le alici o col formaggio piccante.<br />'''Dudù''': Le melanzane?<br />'''Concettina''': Vabbè,' nc<nowiki>''</nowiki>o dico.
 
Riga 62:
*'''Jack''': Ma io nun me ricordo che ce steve chistu muro. ''Maggie give me the map!''<br />'''Maggie''': ''Oh! I have lost map somewhere!''<br />'''Jack''': L'hai perduta! ''What do you mean you lost the map?!''
 
*'''Dudù''' {{NDR|assaggiando il whisky contraffatto e sputandolo}}: Buono! Ma il whisky ce l'avete messo?<br />'''Sciascilio''': Il 20%venti percento!<br />'''Dudu''': E mettetecene il 25venticinque, pare che vogliamo fregare la gente!
 
*'''Il Barone''' : Chi canta?<br />'''Sciascilio''' : Maria Paris! {{NDR|ascoltando la radio}}<br />'''Il Barone''': Eh! [[Gloria Cristian]], [[Mario Abbate]], [[Sergio Bruni]] e abbiamo finito!
 
==Altri progetti==
{{interprogetto|etichetta=''Operazione San Gennaro''}}
 
{{Template:Totò}}