Nur Mohammad Taraki: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Riga 24:
*La Rda si dichiara a favore della soluzione dei conflitti internazionali senza fare ricorso alla forza. Essa sostiene risolutamente la distensione internazionale, inclusa la distensione militare e favorisce la sua promozione e la sua estensione ad ogni parte del pianeta, perché considera che questo processo non deve essere ristretto ad un solo continente o una sola regione. (da un discorso nel 5 dicembre 1978 durante un soggiorno nell'Unione Sovietica)
:''The DRA declares for settling international conflicts by peaceful means, without using force. It resolutely supports international détente, including military détente, and favours its promotion and its extension to every part of the globe, because it considers that this process must not be restricted to one continent or region.''<ref name=5dicembre1978/>
*Gli dico che siamo come carne e unghia, e carne e unghia non possono essere separati l'una dall'altra. (da una dichiarazione nel 11 marzo 1979 riguardo coloro che sostenevano che ci fosse uno scisma tra lui e [[Hafizullah Amin]])
:''I tell them that we are like flesh and nail and flesh and nail cannot be separated from each other.''<ref name="beverleymale">{{en}} Citato in Beverley Male, ''Revolutionary Afghanistan'', Palgrave Macmillan, 1982. ISBN 0312679971</ref>
*I contadini sono gente simpatica. Non nutrono rancore nei loro cuori. L'unico difetto che hanno è che sono analfabeti. (da una dichiarazione nel 13 marzo 1979)
:''Peasants are a nice lot. They don't nourish ill-feelings in their hearts. The only drawback they have is that they are illiterate.''<ref name="beverleymale">{{en}} Citato in Beverley Male, ''Revolutionary Afghanistan'', Palgrave Macmillan, 1982. ISBN 0312679971</ref>
*Mi congratulo con i miei connazionali, con i valorosi soldati, con i miei fratelli Pashtun e Beluci e con i lavoratori dell'Asia, dell'Africa, dell'Europa e dell'America nel primo anniversario della rivoluzione di Saur. La Rivoluzione di Saur non è limitata ai lavoratori e ai soldati dell'Afghanistan. È la rivoluzione dei lavoratori e delle masse oppresse di tutto il mondo. Questa rivoluzione, che è stata realizzata da militari armati sotto la direzione del Partito Democratico Popolare dell'Afghanistan, è un enorme successo e una vittoria per i lavoratori di tutto il mondo. La grande Rivoluzione d'Ottobre del 1917 scosse il mondo intero. Quella rivoluzione è un punto di riferimento e d'ispirazione per la nostra rivoluzione, che ancora una volta ha incominciato a far tremare il pianeta. (da un discorso in occasione del primo anniversario della rivoluzione di Saur, 27 aprile 1979)
:''I congratulate my fellow countrymen, gallant soldiers, my Pashtoon and Baluch brothers and the workers of Asia, Africa, Europe and America on the first birthday of Saur Revolution. The Saur Revolution is not limited to the workers and soldiers of Afghanistan. It is the revolution of the workers and oppressed masses of whole world. This revolution, which was carried out by armed soldiers under the leadership of Khalq Party, is a great success and a victory for the workers all over the world. The great October Revolution of 1917 shook the whole world. That revolution is a source of guidance and inspiration for our revolution, which once again has begun to shake the planet.''<ref>{{en}} Citato in [https://www.marxist.com/36-anniversary-of-the-saur-revolution.htm ''Afghanistan's Saur Revolution: The revolution obliterated from history''], ''Marxist.com'', 28 aprile 2014.</ref>