Proverbi francesi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Bibliografia: Riferimenti bibliografici. |
Inserisco proverbi, wikilinks. |
||
Riga 143:
:''Vecchio [[bue]] fa solco diritto''
::{{spiegazione|L'esperienza è utile.<ref>{{cfr.}} ''Dournon'', p. 45.</ref>}}
===Citato in ''Dizionario delle sentenze latine e greche''===
*'''''Ce qui plaît est à demi vendu.''''' (§187)
:''Ciò che piace è per metà [[commercio|venduto]].''
*'''''Les pots félés sont ceux qui durent le plus.''''' (§188)
:''I vasi incrinati sono quelli che durano di più.''
*'''''Gardez-vous de l'homme secret et du chien muet.''''' (§276)
:''Guardatevi dall'uomo chiuso e dal cane che non abbaia (muto).''
===Con sola traduzione===
|