Psych (quarta stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m typo
Corretto: "un'allucinazione"
Riga 48:
*'''Shawn''': Se facessi parte di un circolo come questo, scapperei se ammettessero gente come me. Tu invece, amico mio, non verresti nemmeno preso in considerazione.<br/>'''Gus''': Questo discorso non ha senso.<br/>'''Shawn''': No, però mi piace.
*Noi non nascondiamo altro che un'enorme quantità di denaro, diversi figli illegittimi e il fatto che siamo ebrei. ('''Mrs. Clayton''')
*Ho già capito, hai un 'idea vaga che in teoria non funzionerebbe ma che in pratica funzionerà. ('''Gus''' a Shawn)
*'''Winswal''': Si guadagna molto a fare il sensitivo?<br/>'''Shawn''': Oh, abbastanza. Non posso lamentarmi.<br/>'''Gus''': Ma lo fa.
*Non esiste lo Shawn impegnato o lo Shawn fidanzato. C'è solo lo Shawn normale e il MalibùShawn. ('''Shawn''')
Riga 219:
*'''Lassiter''' {{NDR|leggendo il messaggio inviatogli da Shawn}}: Acono, giallifrang, pacesimb... come pretende che lo troviamo se non sa neanche scrivere?<br/>'''Henry''': Dallo a me che lo scopriamo, saranno delle abbreviazioni, così si scrive. Non sei aggiornato su quello che fanno i giovani.<br/>'''Lassiter''': Ti sembra? Ah... sì, dato di fatto: Sono più giovane di te!<br/>'''Henry''': Ne sei proprio sicuro?<br/>'''Lassiter''': Tu scherzi, vero?
*'''Shawn''': Mi chiamo Shawn Spencer, e questo è il mio collega, Donald Ciambella.<br/>'''Longmore''': Garth Longmore.<br/>'''Shawn''': Garth Longmore? {{NDR|a Gus}} mi sento in colpa, dovevo darti un nome migliore.<br/>'''Longmore''': Cosa posso fare per voi?<br/>'''Shawn''': Giusta domanda, occorre rispondere. Donald, tu cosa ne dici?<br/>'''Gus''': Shawn!<br/>'''Shawn''': Signor Longmore, riguardo al suo cognome: ha mai considerato di lavorare nei film per adulti?
*'''Longmore''': Avete in mente di fare delle saldature?<br/>'''Shawn''': Non proprio, vede io... sto iniziando un'attività, avrei in mente un veicolo che combini un 'auto a forma di hot-dog e una rasaghiaccio, crede che si possano combinare insieme e farne una? L'idea commerciale che ho in mente è fare il perfetto hot-dog dei sogni. E la perfetta superficie ghiacciata su cui mangiare il suddetto hot-dog. Se posso essere franco con lei... no, non era una battuta... la maggior parte dei miei investitori deve ancora capire la genialità del progetto.
*'''Gus''': Shawn era convinto che l'auto fosse stata manomessa. Per cui per saperne di più gli serviva una "tattica sensitiva" diversa.<br/>'''Jules''': O... {{NDR|mostrando il distintivo}} magari serve questo?
*'''Jules''': Longmore ha detto perché si licenziava?<br/>'''Meccanico''': A giudicare dall'auto che guidava forse ha vinto alla lotteria.<br/>'''Gus''': Che auto guidava?<br/>'''Meccanico''': Una Road Runner gialla.<br/>'''Gus''': Dovrebbe essere una bella auto? {{NDR|Jules e il meccanico lo guardano male}} Non guardatemi così, io ho una Echo!
Riga 311:
*'''Jules''': Sai come mi sento? Come in quella scena di [[Grease]]...<br/>'''Lassiter''': Quella dopo il falò? Quando Sandy si presenta da Danny senza preavviso? {{NDR|Jules lo guarda a bocca aperta}} Che c'è? Anche io vado al cinema.
*'''Scott''': Voi due siete sempre così in disaccordo?<br/>'''Gus''': Sì, sempre.<br/>'''Shawn''': Non sempre.
*'''Gus''': Tutto quello che hai detto tu era sbagliato!<br/>'''Shawn''': No, [[Mr.T]] ha fatto davvero un 'apparizione nei [[Blues Brothers]].<br/>'''Gus''': Parlavo del caso.
*A volte devo correggere il mio socio per quanto riguarda gli aspetti tecnici. ('''Shawn''')
*'''Vick''': Spencer, hai raggiunto un tale livello di irresponsabilità questa settimana da costringermi a richiedere a tutti e due un richiamo formale.<br/>'''Shawn''': Su quali basi?<br/>'''Vick''': Ad esempio l'uso illecito del nostro datebase, aver informato un condannato all'ergastolo che il suo accusatore era uscito dal programma di protezione testimoni e per avergli promesso un aiuto in caso di evasione.<br/>'''Shawn''': E sono crimini? Dove siamo, in Corea?<br/>'''Gus''': Sì, sono crimini, a parte l'ultimo che è solo una stupidaggine.
Riga 325:
*{{NDR|a Donny}} Ricapitoliamo, hai preso il camion, sei arrivato in città, ti sei ubriacato, ti sei addormentato e ti sei svegliato senza il virus? Di solito non succede il contrario? ('''Shawn''')
*'''Jules''': Il virus Torbak l'ho studiato a scuola... ma qui ci sono mai stati dei casi?<br />'''Gus''': No, non ci sono abbastanza neri.
*'''Lassiter''': Spencer, non scateneremo un 'isteria di massa solo perché ieri sera hai visto ''Virus Letale''.<br />'''Shawn''': L'ho visto solo una volta dieci anni fa, e mi persi i primi venti minuti.<br />'''Gus''': Lui è terrorizzato da [[Patrick Dempsey]].<br />'''Shawn''': Lo credo bene, è pazzo! Voi lo guardate mai [[Grey's Anatomy]]? Quell'uomo è completamente pazzo.<br />'''Jules''': Invidi i suoi capelli, eh?<br />'''Shawn''': Sì, anche quello...<br />'''Gus''': Solo quello.
*'''Shawn''': La vedo. Era molto presa da te.<br />'''Donny''': Davvero?<br />'''Shawn''': No. Era una prostituta.<br />'''Donny''': Ma dai...<br />'''Gus''': L'hai conosciuta in un bar|<br />'''Shawn''': E si chiamava Ginger. In tutta la storia dell'umanità solo due Ginger non erano prostitute, Ginger Rogers, e Ginger dell'isola di Gilligan. No anzi, ho cambiato idea... era una prostituta anche lei.
*'''Jules''': Shawn, avevi ragione.<br />'''Shawn''': Riguardo a Dempsey?<br />'''Jules''': No.
Riga 340:
*Ho fatto quello che qualunque altro superdotato dagli zigomi in su come me avrebbe fatto. ('''Shawn''')
*'''Lassiter''': C'è un lago che si chiama Victoria Lake a due ore da qui. Ci andavo a fare pattinaggio artistico.<br />{{NDR|gli altri lo guardano male}}<br />'''Lassiter''': Volevo dire Hockey.
*'''Shawn''': Ho appena fatto un 'esperienza che mi cambierà la vita.<br />'''Gus''': Cioè?<br />'''Shawn''': Stavo correndo inseguito da un rotweillerrotweiler urlante con la divisa da catcher quando ho avuto una... illuminazione.<br />'''Gus''': Aspetta, il rotweillerrotweiler era vestito da catcher?<br />'''Shawn''': No Gus, io ero vestito da catcher.<br />'''Gus''': Ah. Ok, ok.<br />'''Shawn''': Mentre correvo ho pensato: uno, che avevo un pezzo di salsiccia in tasca, così l'ho preso e l'ho lanciato al rotweiller, che ha smesso di seguirmi. Due, {{NDR|Guardando Jules da fuori la sua stanza d'ospedale}} che nella vita non abbiamo tutto il tempo che spesso crediamo di avere.<br />'''Gus''': Che vuoi dire?<br />'''Shawn''': Io e Jules. Noi parliamo, facciamo le nostre cose ed è come se sapessimo che prima o poi succederà così: Boom! Come per magia... ma la verità, Gus, è che lei oggi potrebbe morire senza sapere cosa provo per lei.
*Wow, sono così felice! Non dovrò morire con tutta questa robaccia addosso! ('''Jules''', togliendosi le flebo dopo aver scoperto di non avere il virus)
*'''Shawn''': Ok, Jules, ascolta... come faccio a dirtelo... quando eravamo piccoli c'erano quelle scatole di cereali con quei bellissimi regali.<br />'''Jules''': Ah, sì...!<br />'''Shawn''': E c'erano due tipi di bambini, quelli che giravano la scatola e l'aprivano dal fondo per prendere subito il regalo e poi c'erano quelli che aspettavano pazientemente mangiando ogni mattina i cereali finché... finché il regalo saltava fuori da solo. Ah, beh, poi c'erano anche quelli che si mangiavano la scatola, regalo compreso, ma al momento quelli non ci interessano.<br />'''Jules''' {{NDR|Sorride}}: Ok, e allora...?<br />'''Shawn''': Io non ce la facevo. Non ce la facevo ad aspettare di prendere il pupazzetto di Frankeinbarry che stava in fondo alla scatola, quindi per quale motivo dovrei aspettare ora? {{NDR|si fissano}} Io so solo che non voglio perdermi il regalo.<br />'''Jules''': Cosa stai cercando di dire?<br />'''Shawn''': Ch-ch-che... io...<br />'''Jules''': Mmh?<br />'''Shawn''': Ah-ahh... io non lo so.<br />{{NDR|entre Lassiter}}
Riga 349:
*Shawn, mai agire senza avere un quadro completo, un giorno potresti trovarti in grave imbarazzo. ('''Henry''')
*'''Gus''': Sono appena arrivato, che mi sono perso?<br />'''Shawn''': Niente, ho appena inchiodato quel cuoco.<br />'''Henry''': Aspetta, aspetta, aspetta... io l'ho inchiodato! Come puoi riscrivere la storia in questo modo?<br />'''Gus''': Parla con uno che ha scritto una relazione sul [[w:Dave - Presidente per un giorno|presdente Mitchell]]!
*'''Henry''': Ti ho salvato il sedere in questo caso e non è la prima volta.<br />'''Shawn''': Dimmene un 'altra?<br />'''Henry''': Vuoi scherzare? Quand'è che non vieni da me a farti consigliare?
*Diciamo solo che sono strabiliante. E non aggiungo altro. ('''Shawn''')
*'''Shawn''': Senza offesa ma, il nostro lavoro è piuttosto movimentato mentre il suo mi sembra un po noioso.<br />'''Walt''': È un impiego di due settimane e vi pagherà ottomila dollari l'ora, fate la somma.<br />'''Shawn''': Gus, la somma.<br />'''Gus''': Sono un sacco di soldi!
Riga 378:
*Tu sei un folle suicida non è vero? ('''Boyle''' a Shawn)
*Posso farle una domanda? Non odia svegliarsi con i capelli fuoriposto? ('''Shawn''' e Bonaventure)
*'''Henry''': Karen, di cosa volevi parlarmi?<br />'''Vick''': Henry, ti ho visto in quella pizzeria.<br />'''Henry''': Ah, già... lo sai che mi sono perso parecchie partite di baseball di Shawn quand'era piccolo, volevo vederlo in azione.<br />'''Vick''': Esattamente che tipo di compiti hai nei casi che segue Shawn?<br />'''Henry''': Beh io... io... vengo coinvolto nelle operazioni credo, poi le sue... le sue capacità di sensitivo fanno tutto il resto.<br />'''Vick''': Sei andato in pensione presto, eh?<br />'''Henry''': Sì. Direi di sì.<br />'''Vick''': E ti piace partecipare alle indagini.<br />'''Henry''': Ti mentirei se ti dicessi che non ho ancora un po di benziana nel serbatoio, ma non ho nostalgia, no...<br />'''Vick''': Un lavoro ti piacerebbe?<br />'''Henry''': Cosa?!<br />'''Vick''': Quello che è accaduto in questi giorni è un disastro e non deve succedere di nuovo. Stiamo esaminando l'ipotesi di creare una nuova figura, un referente che sovrintenda e coordini le nostre divisioni esterne lavorando con altri dipartimenti, agenzie e collaboratori.<br />'''Henry''': Sensitivi?<br />'''Vick''': I consulenti rientrerebbero in quella categoria.<br />'''Henry''': Wow...<br />'''Vick''': Non fraintendermi i benefici superano gli svantaggi, ma tuo figlio ha stravolto questo dipartimento all'estremo negli ultimi quattro anni.<br />'''Henry''': Pensa a me negli ultimi trenta.<br />'''Vick''': Non sarebbe un lavoro a tempo pieno, ma solo poche ore a settimana. Possiamo accordarci, adesso ti chiedo solo di considerare la mia offerta.<br />'''Henry''': Ascolta Karen, questa è una analisi molto pertinente, si tratta senza dubbio di un 'offerta interessante ma... credo di voler condinuare a fare il pensionato. Ti ringrazio.<br />'''Vick''': Sicuro?
*Non accettare soldi per un lavoro di squadra prima di aver capito se è guidato o meno da un pericoloso assasino. ('''Gus''' a Shawn)
 
Riga 386:
*'''Lassiter''': Su, prendi appunti!<br />'''Jules''': Vai di fretta?<br />'''Lassiter''' {{NDR|indica Shawn e Gus che stanno arrivando}}: È colpa sua! Ogni volta che abbiamo un caso delicato il copione è sempre lo stesso: Arriva Spencer con le sue "visioni da sensitivo" e nel giro di cinque giorni viene fuori che è tutto vero! Beh, ora basta {{NDR|parlando al walkie-talkie}} McNab, ferma [[Cip & Ciop]].<br />[...]<br />'''Jules''': Dai, non puoi risolvere un caso in quattro minuti.<br />'''Lassiter''': Tu dici? Io però ho visto farlo.<br />'''Jules''': Ma non da te.
*Settimana dopo settimana, senza vedere la fine del tunnel la mia vita ristagna tra boriose indagini d'ufficio. Mentre saltellando da una visione all'altra Spencer risolve i nostri casi. ('''Lassiter''')
*'''Lassiter''': Non è stato ucciso da uno squalo. È un omicidio.<br />'''Giornalista''': Ah, ah, ah... stà scherzando?<br />'''Lassiter''': No. Non sto scherzando.<br />'''Giornalista''': E quelle ferite che sembrano morsi di squalo?<br />'''Lassiter''': Sono morsi di squalo.<br />'''Giornalista''': E quegli squarci alle spalle?<br />'''Lassiter''': Sì... sono morsi di squalo anche quelli.<br />'''Giornalista''': Mi sillaba il suo nome?<br />'''Lassiter''': Non sa come si scrive Lassiter?<br />'''Giornalista''': Volevo vedere se sa farlo lei. Un 'ultima domanda, lo squalo ha un alibì? Potrà avere un equo processo in questa giurisdizione o dovrà appellarsi a una giuria di pesci?
*'''Shawn''': Le scimmie non attaccano mai l'uomo.<br />'''Gus''': Oh, beh... prima o poi lo faranno.
*'''Lassiter''': Spencer, un particolare incongruo non fa un delitto.<br />'''Gus''': Ah, no? Su cosa credoi che si basino le nostre indagini?
Riga 416:
*'''Shawn''': Mary, so che Yang era una parte importante della tua vita ma ora è al sicuro in una cella imbottita. Non può fare del male a nessuno!<br />'''Mary''': Yang non lavorava da sola.<br />'''Shawn''': Non hai dato al raquetball nemmeno una chanche, eh?<br />'''Mary''': Io non voglio mettermi i pantaloncini!
*A Shawn, non ci sarei riuscita senza di te. Baci, con amore Yang. ('''Mr. Yang''', la dedica sull'edizione del suo libro spedita a Shawn)
*'''Lassiter''' {{NDR|leggendo il cruciverba di Mr. Yin}}: Due definizioni, dodici verticale, sei orizzontale: Un brav'uomo è dificile da trovare, cancella me stesso e me.<br />'''McNab''': Lo so! Un brav'uomo è difficile da trovare. Me, me stesso e io. La risposta è "trovami".<br />'''Mary''': Credo che questo agente abbia ragione.<br />'''Jules''': Perfetto si può partire da...<br />'''Shawn''': No, Jules. Non si parte proprio. Volete un'altra scena del crimine? Un altro cadavere? Ok. Accettate pure. Noi non possiamo giocare di nuovo!<br />'''Lassiter''': Oh. Mi piacerebbe poter ignorare una pista in un 'indagine per omicidio.<br />'''Shawn''': Bene. Fate pure come volete. Gus e io andremo direttamente alla fonte.
*'''Gus''' {{NDR|indossando una tuta bianca per far visita a MR. Yang in prigione}}: Perché ci dobbiamo vestire così?<br />'''Inserviente''': È solo una misura preventiva. È troppo eccitata dai colori.<br />'''Gus''': E la mia facia allora?!
*Shawn. Sapevo che saresti venuto. ('''Mr. Yang''', alla visita di Shawn nella sua cella)
Riga 427:
*'''Jules''': Mary, cosa puoi dirci di Yin? Qual è il suo gioco?<br />'''Mary''': Non c'è un gioco. È la legge degli opposti, chiaro? Yang aveva delle regole, il ticchettio della sveglia, gli indovinelli in rima... nient'altro che ordine. Yin non è altro che caos. Puoi scommettere il tuo sedere pallido che non appena capirai le regole cambieranno.
*'''Gus''': Gli indizi sono nei film di Hitchcock!<br />[...]<br />'''Shawn''': Bene, abbiamo un lavoro su misura per noi!
*Rifletti Shawn, cerca di trovare qualcosa. Tu non l'hai visto in faccia, ma puoi trovare lo spunto nella tua memoria. ('''Henry''' vestito da maschera in un 'allucinazione di Shawn)
*Puoi farcela Shawn! I piedi. Le scarpe. Dai pensaci. ('''Jules''' sotto la doccia in un alucinazione'allucinazione di Shawn)
*Spencer! Forza, sbrigati, non abbiamo tutta la notte! ('''Lassiter''' vestito da donna in un 'allucinazione di Shawn)
*Sali trentanove gradini alle 12:05 aspeeeta. Cordinate nord-nord-overt. Esprimi un desiderio. ('''Mr. Yin''', il terzo messaggio)
*'''Lassiter''': Siamo tutt'orecchie Lightly.<br />'''Mary''': Tu lo sei davvero Carlton. Sono spettacolari.<br />'''Lassiter''': Già...
Riga 438:
*'''Mr. Yang''' {{NDR|giocando con una palla rossa nella sua cella}}: Rilanciamela Reginald!<br />'''Gus''': Con chi sta parlando?
*'''Gus''': Devi darci una mano.<br />'''Mr. Yang''': Oh, piccolo nero imbronciato, vi ho dato tutto l'aiuto possibile per prendere Yin.<br />'''Gus''': E come? Mi sembri pazza come un cavallo imbizzarrito!<br />'''Mr. Yang''': Non devi mai giudicare un libro dalla copertina. Anche se la foto ti sembra piuttosto sexy.
*{{NDR|Mr. Yin recluta i membri del dipartimento di polizia di Santa Barbara per fare da "cast" nella sua rievocazione dei film di Hitchcock, Shawn, Jules, Gus, Lassiter e Henry vanno a un vecchio teatro abbandonato e trovano un 'auto}}<br />'''Lassiter''': Quello dev'essere il mio indizio! Ne [[Gli uccelli]] [[Tippi Hedren]] è aggredita in auto.<br />'''Henry''': Che dici Lassiter! Non hai visto [[Marnie]]? In quel film c'eravamo Tippi e io che giravamo in auto! L'indizio dev'essere per me!<br />'''Lassiter''': Tu ti rendi conto di non essere [[Sean Connery]] vero?<br />'''Henry''': Oh, no scusami, mi sono confuso per un momento. Perché pensavo di parlare con [[Rod Taylor]]!<br />'''Shawn''': E chi è Rod Taylor?<br />'''Lassiter''': Sono io!
*{{NDR|dopo che Mr. Yin ha rapito Jules}}<br />'''Vick''': So che è dura. Rispondere alla chiamata quando arriverà è tutto ciò che possiamo fare.<br />'''Shawn''': È colpa mia.<br />'''Vick''': Dannazione Spencer. Non è colpa tua! Il detective O'Hara era sotto la mia responsabilità! Il tunnel non era segnato sulle mappe e quel bastardo lo sapeva. Non potevamo prevederlo!<br />'''Shawn''': Un sensitivo sì.
*Ciao, Shawn. Ho [[una buona e una cattiva notizia|una buona notizia e una cattiva notizia]]. La buona notizia è che la tua femme fatale {{NDR|Jules}} è ancora viva e vegeta. La cattiva notizia comunque è che ho conosciuto la ragazza della porta accanto {{NDR|Abigail}}. Capisco il tuo dilemma, tieni a tutte e due. Ma non si può avere tutto dalla vita. Quindi ti faccio un favore, costringendoti a scegliere. [...] Si Shawn, a quale delle due tieni di più? Perché non puoi salvarle entrambe. ('''Mr. Yin''')