Proverbi tedeschi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
correggo.
correggo.
Riga 24:
:''La donna di casa non deve essere una donna di fuori casa o girellona.''<ref name=gustav/>
*'''''Die Nacht ist {{sic|Keines}} Menschen Freund.'''''<ref>Citato in Strafforello, p. 41.</ref>
:''La [[notte]] non è amica di nessuno.''<ref name=gustav>La traduzione è nel testo</ref>
*'''''Ein Frauenhaar zieht mehr als Glockenseil.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 8.</ref>
:''Un capello di [[donna]] tira più di una fune di campana.''