I Simpson (terza stagione): differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici". |
|||
Riga 115:
==Episodio 7, ''La paura fa novanta II''==
{{cronologico}}
*
*La mamma di [[Bambi]].
*'''Lisa''' {{NDR|esprimendo un desiderio}}: Io chiedo la [[pace]] nel mondo.<br />'''Homer''': Lisa, questo è stato molto egoistico da parte tua!▼
:''Bambi's mom.'' ('''Iscrizione su una lapide''')
*Sottoponiamo alla vostra considerazione Springfield, una cittadina nella media, con un mostro non altrettanto nella media. La gente di Springfield deve assicurarsi di avere pensieri felici e dire cose felici, perché questo particolare mostro può leggere nelle loro menti, e se contrariato, può trasformare le persone in grotteschi terrori ambulanti. [...] Vi ho fatto presente che il mostro è un bambino di 10 anni? Niente male come svolta, eh? Scommetto che questo non ve lo aspettavate. ('''Voce narrante''')▼
*Perdi peso, chiedimi come.
*La storia del nostro paese, per adeguarsi alle risposte di Bart sul compito in classe di ieri è stata cambiata di nuovo. Ora l'America è stata scoperta nel 1942 da un certo tizio e il nostro paese non si chiama più "America" ma "Pisellonelandia". ('''Edna Caprapal''')▼
:''Lose weight now ask me how.'' ('''Iscrizione su una lapide''')
*{{NDR|A [[Marrakech]]}}<br>'''Homer''': Che immondezzaio! Che gusto ci prova la [[Carolina di Monaco|Principessa Carolina]] a vivere qui?!<br>'''Lisa''': Papi, quella è [[Principato di Monaco|Monaco]].
*Ehi, fatti una mammografia!
:''Get a mammogram, man!'' ('''Cartellone [[pubblicità dalle serie televisive|pubblicitario]]''') {{NDR|dove Bart appare con una dottoressa}}
*Ora che ci penso, quello che mi ha venduto questo coso ha detto che i desideri avrebbero portato una grande sfiga. Credevo fosse un modo di dire pittoresco. ('''Homer''') {{NDR|parlando della mano di scimmia}}
▲*'''Lisa''' {{NDR|esprimendo un desiderio con la mano di scimmia}}: Io chiedo la [[pace]] nel mondo.<br />'''Homer''': Lisa, questo è stato molto egoistico da parte tua!
*{{NDR|Alla sede dell'[[ONU]], dopo che Lisa ha espresso il desiderio della pace nel mondo}}<br>'''Presidente del [[Regno Unito]]''': Oh, scusa per le [[Isole Falkland|Falkland]], ''dear friend''.<br>'''Presidente dell'[[Argentina]]''': Be', ''no es nada'', lo sapevam che eran vostre. {{NDR|si abbracciano}}
▲*Sottoponiamo alla vostra considerazione Springfield, una cittadina nella media, con un mostro non altrettanto nella media. La gente di Springfield deve assicurarsi di avere pensieri felici e dire cose felici, perché questo particolare mostro può leggere nelle loro menti, e se contrariato, può trasformare le persone in grotteschi terrori ambulanti. [...] Vi ho fatto presente che il mostro è un bambino di
▲*La storia del nostro paese, per adeguarsi alle risposte di Bart sul compito in classe di ieri è stata cambiata di nuovo. Ora l'America è stata scoperta nel 1942 da un certo tizio e il nostro paese non si chiama più "America" ma "Pisellonelandia". ('''Edna
*''Ciao bella pupa, | ciao mio tesoro, | piccolo grande amor. | Mandami un bacio ancor, | baby, dammi il tuo amor.'' ('''Skinner''') {{NDR|[[canzoni dalle serie televisive|canzone]]}}
*Bar Boe? Un attimo ora guardo. Ehi, gente ascoltate. Sono uno stupido idiota con una faccia da schifo e delle mega chiappe e le mie chiappone puzzano e a me piace tanto baciarle. [...] Aspetta un momento... ('''Boe''') {{NDR|scherzo telefonico di Bart}}
*Sapete cosa diciamo ogni volta che succede qualcosa di strano? Bart ha fatto bene a fare così, ha fatto proprio bene! ('''Telecronista''')
*{{NDR|Homer è stato trasformato da Bart in un pupazzo con la testa attaccata a una molla che oscilla}}<br>'''Marvin Monroe''': Homer, vedo che lei condivide la mia teoria.<br>'''Homer''': Non sto annuendo, è l'aria condizionata!
*{{NDR|A Burns}} Posso suggerire un licenziamento a caso tanto per incutere loro la paura di Dio? ('''Smithers''')
*Sai, Smithers, ho sempre disprezzato la pigrizia del comune operaio. Poi mi sono reso conto che il su spirito vorrebbe, ma che la carne è debole. Così ho rimpiazzato la carne che è debole con l'acciaio che è forte! E voilà! La più grande conquista nel campo dei rapporti di lavoro dopo il gatto a nove code! ('''Burns''') {{NDR|mostrando il robot operaio da lui creato}}
*{{NDR|La famiglia guarda gli annunci di lavoro sul quotidiano}}<br>'''Lisa''': Ehi, ecco un buon lavoro, papi! Oh, aspetta, devi sapere come usare un litotritore ultrasonico.<br>'''Homer''': E che ci vuole?<br>'''Bart''': Ehi, pa', eccone un altro! Ventotto dollari l'ora, è all'aria aperta e incontri un sacco di gente interessante.<br>'''Homer''': Oh, che lavoro è?<br>'''Bart''': [[Becchino]].
*{{NDR|Al cimitero}}<br>'''Smithers''': Quale cadavere dissotterriamo, signore?<br>'''Burns''': Non lo so. Mi sento come un bimbo nel paese dei balocchi!
*{{NDR|Dopo aver messo Homer in un sacco, pensando fosse morto}}<br>'''Smithers''': È il morto nel sacco, signore. Penso che sia vivo.<br>'''Burns''' {{NDR|prendendo a badilate Homer}}: Oh, cadavere cattivo! Cadavere cattivo!
*{{NDR|Durante un'operazione [[neurochirurgia|neurochirurgica]]}}<br>'''Burns''': Passami quel cucchiaione da gelato.<br>'''Smithers''': Cucchiaione da gelato?!<br>'''Burns''': Dannazione Smithers, questa non è scienza missilistica, questa è solo chirurgia del cervello!
*Guardami, sono [[Davy Crockett]]! ('''Burns''') {{NDR|mettendosi sulla testa il cervello di Homer, che somiglia a un cappello di procione}}
*'''Lisa''': Mamma cos'è che non va?<br />'''Marge''': Vostro padre è scomparso!<br />'''Bart''': Papà è scomparso? Ma che cacchio dici?!<br />'''Marge''': Manca da due giorni!<br />'''Lisa''': È vero, non c'è neanche più l'odore!
*Non doveva andare così! Non doveva! Doveva essere una cosa bella, non questo assurdo essere abominevole. Oh, Smithers, ho sbagliato a competere con Dio. La vita è preziosa, non è una cosa con la quale giocare. Prendi quel cervello e gettalo nel cesso e tira lo sciacquone! ('''Burns''') {{NDR|dopo aver dato vita al robot operaio}}
*Tutte le ossa frantumate, organi che perdono fluidi vitali, leggero mal di testa, perdita di appetito... Smithers, io sto morendo... ('''Burns''') {{NDR|ultime parole}}
*'''Burns''': Forse ti stai domandando perché hai due teste. Vedi, il mio corpo è stato schiacciato così ho fatto trapiantare la mia testa sulla tua abbondande corporatura.<br>'''Homer''': Non mi sono svegliato. È tutto un sogno! È solo un sogno!<br>'''Burns''': Oh, ma certo, è tutto un sogno. Oppure no? {{NDR|risata malefica}}<br>{{NDR|Titoli di coda}}<br>'''Narratore''': Prossima settimana su ''I Simpson''.<br>'''Lisa''': Non ti dimenticare papi, stasera la mia classe organizza una serata da abbuffarsi a crepapelle.<br>'''Homer''': Mmm... spaghetti...<br>'''Burns''': Ma Homer, stasera abbiamo il ricevimento per la [[Beatrice dei Paesi Bassi|regina Beatrice d'Olanda]]!<br>'''Homer''': Che palle avere due teste!
|