Before Watchmen: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Automa: Inversione degli accenti delle parole di questa lista.
m Automa: Sostituzioni normali automatiche di errori "tipografici".
 
Riga 4:
==''Before Watchmen: Rorschach''==
===''Capitolo 1: Città Dannata''===
{{NDR|''Damntown'' da ''Before Watchmen: Rorschach'' n. 1, ottobre 2012; ed. italiana su ''Before Watchmen: Rorschach'' n. 1, gennaio 2013, Lion Comics, traduzione di Stefano Formiconi}}
 
*Diario di Rorschach (1 luglio 1977): odio questo posto. Da quand'ero bambino. Mia madre (possa marcire all'inferno) la chiamava la più grande città del mondo. Una sera, a Capodanno, m portò fuori sulla scala antincendio e mi disse che ero fortunato a vivere qui. E che lo dovevo a lei. Fu una delle poche volte che mi sorrise. [...] Non sorrideva al pronto soccorso. Sputava. Bestemmiava. Mi chiedeva perché devi sempre rovinare tutto? Chi ti ha fatto in questo modo? La guardai negli occhi e dissi "tu". Tu l'hai fatto. E lo fai. Tutti voi. Che percorrete queste strade, evitando il contatto visivo, a testa bassa, in posa perfetta per il coltello del carnefice che vi insegue. Be', è proprio dietro di voi. E dall'altra parte della strada. E dietro ogni angolo. Mi temete tutti. Ma io non sono lui... No, io sono l'uomo solitario che insegue il carnefice. ('''Rorschach''')
Riga 19:
 
===''Capitolo 2: Senza titolo''===
{{NDR|da ''Before Watchmen: Rorschach'' n. 2, dicembre 2012; ed. italiana su ''Before Watchmen: Rorschach'' n. 2, febbraio 2013, Lion Comics, traduzione di Stefano Formiconi}}
 
*Diario di Rorschach, 7 luglio 1997: Times Square. I [[Lampada fluorescente|neon]] danno al sudicume un alone romantico. La luce del giorno ne accentua la corruzione. La rende più sfacciata, arrogante. Disperata. "Guardami, non puoi fermarmi". Guardami. Non puoi vedermi in faccia. ('''Rorschach''')
Riga 34:
 
===''Capitolo 3: Senza titolo''===
{{NDR|da ''Before Watchmen: Rorschach'' n. 3, gennaio 2013; ed. italiana su ''Before Watchmen: Rorschach'' n. 3, marzo 2013, Lion Comics, traduzione di Stefano Formiconi}}
 
*''Non sono un mostro'' <br> ''un bambino innocente'' <br> ''riflesso del vostro futuro'' <br> ''cresciuto troppo in fretta'' ('''Bardo''', scritto sul corpo di una vittima)
Riga 41:
 
===''Capitolo 4: Senza titolo''===
{{NDR|da ''Before Watchmen: Rorschach'' n. 4, aprile 2013; ed. italiana su ''Before Watchmen: Rorschach'' n. 4, maggio 2013, Lion Comics, traduzione di Stefano Formiconi}}
 
*Lo stronzo non è nessuno... senza la maschera. ('''Crimine''', riferito a Rorschach)