Patrick Modiano: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 30:
*Vorrei rivivere certe notti limpide, durante le quali contemplavamo, sotto, il villaggio che si stagliava nitido sulla neve, come una miniatura, come uno di quei giocattoli natalizi che si espongono in vetrina. Tutto sembrava semplice e rassicurante, e fantasticavamo sul nostro futuro. Ci saremmo stabiliti lì, i nostri figli avrebbero frequentato lì la scuola, i campanacci dei greggi al pascolo ci avrebbero portato l'estate. La nostra esistenza sarebbe scorsa felice e senza sorprese. (p. 137)
*Fino a questo momento, tutto mi è parso molto caotico, spezzettato… Brandelli, briciole di qualcosa mi affioravano d’improvviso, alla memoria, procedendo nelle ricerche… Ma dopotutto, una vita può ben essere questo… Ma si tratta della mia vita o di quella di un altro nella quale mi sono insinuato? (p. 145)
 
===[[Explicit]]===
Per un attimo i miei pensieri mi portarono lontano da quella laguna, all’altro capo del mondo, in una stazione balneare della Russia meridionale, dove la foto era stata scattata, tanto tempo prima. Una ragazzina rientra dalla spiaggia, nel crepuscolo, con sua madre. Piange senza un motivo serio, perché avrebbe voluto continuare a giocare. Si allontana, ha già svoltato l’angolo della strada, e le nostre vite non sono forse così rapide a dissolversi nella sera come quel dispiacere infantile?
 
==Bibliografia==
Line 35 ⟶ 38:
*Patrick Modiano, ''Bijou'', traduzione di Irene Babboni, Einaudi, 2005.
*Patrick Modiano, ''Dora Bruder'', traduzione di Francesco Bruno, Guanda, 1998. ISBN 8882460339
*Patrick Modiano, ''L'orizzonte'', traduzione di Emanuelle Caillat, Einaudi, 2012.
 
==Altri progetti==