Proverbi piemontesi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
proverbi |
m convenzioni |
||
Riga 1:
'''Proverbi del [[Piemonte]]'''.
*'''A-i va régola e mësura fin-a a bèive l'eva pura.'''
:''Ci vuol regola e misura persin nel bere l'acqua pura.''<ref>
*'''Amor e merda a son doe canaje: una a mangia ël cheur e l'àutra le muraje.'''
:''Amore e merda sono due canaglie: una corrode il cuore, l'altra i muri.''<ref>
*'''Cun d' stras e d' tacùn s'anleva un bel matùn'''.
:''Con dei cenci e con qualche rattoppo, si tira su un bel ragazzo''.<ref>Citato in Tristano Bolelli
*'''Doe fomne e n'òca a fan 'n mërcà.'''
:''Due [[donna|donne]] ed un'oca fanno un mercato.''<ref>
*'''Ël can ëd doi padron a meuir ëd fam.'''
:''Il [[cane]] di due padroni muore di [[fame]].''<ref>
*'''Ij brigant at pio la borsa ò la vita, la dòna at je pija tute e doe.'''
:''I [[brigante|briganti]] ti prendono la [[borsa]] o la [[vita]], la [[donna]] te le prende tutte e due.''<ref>
*'''L'aja l'è le spessiàri d'i paisan'''.
:''L'[[aglio]] è il farmacista dei contadini''.<ref>Citato in Daniela Guaiti, ''Piemonte'', Edizioni Gribaudo, Milano, 2010, [http://books.google.it/books?id=1ue3OhVONYoC&pg=PA94 p. 94].</ref>
*'''La cativa lavandera a treuva mai la bon-a péra.'''
:''La cattiva [[lavandaia]] non trova mai la buona [[pietra]].''<ref>Il proverbio si riferisce all'uso antico di lavare i panni nei fiumi o nei torrenti. Per poter fare questo era necessario trovare in riva al corso d'acqua un masso idoneo, spesso immerso in parte nella corrente, su cui poter stendere il panno da lavare, poterlo strofinare con sapone ed acqua e poi sbatterlo al momento del risciacquo. Citato in: [[Fruttero & Lucentini]], ''La donna della domenica'', Milano, Arnoldo Mondadori Editore, 1972, p. 414.</ref>
==Note==
<references/>
|