Joseph Addison: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Aggiunto paragrafo
Riga 7:
*I miei primi giorni a [[Napoli]] li ho trascorsi a guardare le processioni, sempre molto sontuose durante la settimana santa.
:''My first days at Naples were taken up with the sight of processions, wich are always very magnificent in the holy week.'' (citato in ''Naples'', in ''Miscellaneous Works. Vol. 4'', D. A. Talboys, Oxford, 1830, p. 91)
*La [[domenica]] pulisce tutta la ruggine della settimana.
:''Sunday clears away the rust of the whole week.'' (da ''The Spectator'', No. 112, lunedì, 9 luglio)
*Ma non vi è nulla che trovi così presto la via dell'[[anima]] come la [[bellezza]], la quale permea subito l'[[immaginazione]] di una soddisfazione e di un compiacimento segreto, e dà una rifinitura a tutto ciò che è grande o inusitato. (da ''I piaceri dell'immaginazione'')
*Niente si può mettere bene in [[musica]] che non sia privo di senso.
:''Nothing is capable of being well set to music, that is not nonsense.'' (da ''The Spectator'', No. 18, mercoledì, 21 marzo)
*Non è facoltà dei mortali di comandare al [[successo]]; ma faremo di meglio, Sempronio: lo meriteremo. (da ''Catone'')
*Quando penso a questa grande città {{NDR|Londra}} divisa in tante parti e quartieri la considero come un complesso composto di diverse nazioni differenti per costumi, maniere e interessi... In breve gli abitanti di St. James, sebbene vivano sotto le stesse leggi e parlino lo stesso linguaggio, sono un popolo diverso dagli abitanti di Cheapside che sono altrettanto separati da un lato, da quelli di Temple e, dall'altro, da quelli di Smithfield. (dallo ''Spectator''; citato in Ian Watt, ''Le origini del romanzo borghese'')
*Vi sono alcune ragioni per le quali il sapere è più consono al mondo delle [[donna|donne]] che a quello degli uomini. In primo luogo, esse hanno più tempo libero e conducono vita più sedentaria... Un'altra ragione per la quale le donne, specialmente donne di rango, dovrebbero applicarsi alle lettere è che i mariti sono generalmente estranei. (dal ''Guardian'' del 1713; citato in Ian Watt, ''Le origini del romanzo borghese'')
 
==''The Spectator''==
*La [[domenica]] pulisce tutta la ruggine della settimana. (112)
:''Sunday clears away the rust of the whole week.'' (da ''The Spectator'', No. 112, lunedì, 9 luglio)
*Niente si può mettere bene in [[musica]] che non sia privo di senso. (18)
:''Nothing is capable of being well set to music, that is not nonsense.'' (da ''The Spectator'', No. 18, mercoledì, 21 marzo)
*Noi siamo sempre impegnati... a fare qualcosa per la Posterità, ma sarei felice di vedere la Posterità fare qualcosa per noi. (583)
:''We are always doing... something for Posterity, but I would fain see Posterity do something for us''.
*Quando penso a questa grande città {{NDR|Londra}} divisa in tante parti e quartieri la considero come un complesso composto di diverse nazioni differenti per costumi, maniere e interessi... In breve gli abitanti di St. James, sebbene vivano sotto le stesse leggi e parlino lo stesso linguaggio, sono un popolo diverso dagli abitanti di Cheapside che sono altrettanto separati da un lato, da quelli di Temple e, dall'altro, da quelli di Smithfield. (dallo ''Spectator''; citato in Ian Watt, ''Le origini del romanzo borghese'')
 
==Note==