James M. Cain: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Raoli (discussione | contributi)
ultimo la traduzione
m Automa: Correzione automatica punteggiatura e spazi.
Riga 3:
__TOC__
*Non faccio nessuno sforzo cosciente per essere duro, o sodo, o agitato, o una qualsiasi cosa che chiamo di solito. Mi limito a cercare di scrivere come il personaggio avrebbe scritto, e non ho mai dimenticato che l'uomo medio, da i campi, le strade, i bar, gli uffici, e persino le grondaie del suo paese, ha acquisito una vivacità di discorso che va al di là di ogni cosa che potessi inventare, e se mi atterrò a questo patrimonio linguistico (questo ''logos'' della campagna americana) avrò raggiunto il massimo dell'efficacia con il minimo sforzo. (da ''La morte paga doppio'')
:''I make no conscious effort to be tough, or hard-boiled, or grim, or any of the things I am usually called. I merely try to write as the character would write, and I never forget that the average man, from the fields, the streets, the bars, the offices, and even the gutters of his country, has acquired a vividness of speech that goes beyond anything I could invent, and that if I stick to this heritage, this logos of the American countryside, I shall attain a maximum of effectiveness with very little effort.''<ref>Citato in James Penner, ''Pinks, Pansies, and Punks: <small>The Rhetoric of Masculinity in American Literary Culture</small>'', p. 53, Indiana University Press, 2010. ISBN 9780253222510 ([//books.google.it/books? id=fGORO_-_MzUC Anteprima su Google Libri])</ref> (da ''Three of a Kind'' in ''Double Indemnity'')
 
==Note==
Riga 9:
 
== Bibliografia ==
*{{en}} James Mallahan Cain, ''Double Indemnity'', Hachette UK, 2010. ISBN 9781409132387 ([//books.google.it/books? id=6cR0OXFRFFEC Anteprima su Google Libri])
 
==Altri progetti==