Quattro matrimoni e un funerale: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Correzione punteggiatura e spazi
Nessun oggetto della modifica
Riga 68:
* {{NDR|Gareth prende in giro una signora americana al matrimonio di Carrie e Hamish}}<br/>'''Americana''': E mi dica, lei lo conosce bene Oscar Wilde?<br/>'''Gareth''': Non personalmente, purtroppo... Ma conosco una persona che potrebbe procurarmi il suo numero di fax, se le interessa!
* {{NDR|Matthew dà una mano a indirizzare gli invitati al matrimonio di Charles verso il lato giusto della chiesa}}<br/>'''Matthew''': Sposa o sposo?<br/>'''Padre di Angus''': È assolutamente ovvio che non sono né l'uno né l'altra. Si metta gli occhiali.
* {{NDR|Charles apprende subito prima del suo matrimonio che Carrie ha divorziato, così si reca in una piccola cappella appartata}}<br/>'''Charles''': Perdonami, Signore. Perdonami per le parole che sto per pronnciare nella Tua dimora. In questo sacro luogo di venersazione e preghiera... Coglione... Coglione... Coglione coglione coglione coglione.<br/>{{NDR|Da una porta alle sue spalle esce il prete}}<br/>'''Prete''': Ha bisogno di qualcosa, signore?<br/>'''Charles''': Eh?! No, grazie. Scusi tanto! Facevo dei gorgheggi... Bella chiesa.<br/>'''Prete''': Oh, sono utili, li faccio anch'io! Ma non uso sicuramente quel termine, io preferisco ripetere una serie di hallelujahAve Maria.
* {{NDR|David chiede a Charles di tradurre quello che dice}}<br/>'''Charles''': Ha l'impressione che lo sposo sia dubioso, ha l'impressione che lo sposo voglia rimandare, ha l'impressione... Ha l'impressione che lo sposo...<br/>'''Prete''': Che sta dicendo?!<br/>'''Charles''': Dice che ha l'impressione che lo sposo sia innamorato di un'altra...<br/>'''Prete''': Cosa?! È così? Sei innamorato di un'altra? Ami un'altra donna?<br/>'''Charles''' {{NDR|Dopo una breve pausa}}: Sì.