Scioglilingua rumeni

Raccolta di scioglilingua rumeni.

  • Apucai pe o vale lungă mă[1]întîlnii c'o pilă în pungă; când pilă[2]în pungă, când pungă[3]în pilă.[4]
Apucai pe-o vale lungă, mă-ntâlnii c-o pilă-n pungă; când pila în pungă, când punga in pilă.[5]
Presi per una valle lunga, mi trovai con una lima in tasca; talvolta la lima nella tasca, talvolta la tasca nella lima.
  • Bucura-te cum s-a bucurat Bucuroaia de bucuria lui Bucurel cand s-a intors bucuros de la Bucuresti.[6]
Rallegrati come si è rallegrato Bucuroaia dell'allegria di Bucurel quando è tornato allegro da Bucarest!
  • Când mă gândesc cǎ te gândești cǎ mǎ gândesc la tine gândește-te cǎ mǎ gândesc cǎ te gândești la mine.[7]
Quando io penso che tu pensi che io penso a te, pensa che io penso che tu pensi a me.
  • Domnule Dudău, dă-mi două dude din dudul dumitale de dincolo de drum.[8]
Signor Dudău, mi dia due gelsi dal suo gelso dall'altra parte della strada
  • E pestriţă prepeliţa pestriţă, dar mai pestriţi sunt puii prepeliţei pestriţe.[8]
La quaglia screziata, screziata, ma più screziati sono i pulcini della quaglia screziata.
  • Fata fierarului Fănica face fasole frecată fără foc, fiindcă focul face fum.[8]
La figlia del fabbro Fănica fa la purea di fagioli senza fuoco perché il fuoco fa fumo.
  • O babă bălană mănâncă o banană babană.[9]
Un'anziana signora bionda mangia un'enorme banana.
  • Oaia aia e a ei, eu i-o iau.[10]
That sheep is hers, I'm taking it.
Quella pecora è sua, io la prendo.
  • Șase sași în șase saci.[11]
Sei sassoni in sei sacchi.
  • Soră Sară, n-ai sărit asară să vezi carnea cum se sară?[8]
Sorella Sara, non sei passata ieri sera per vedere come si sala la carne?
  • Stanca stă-n castan ca Stan.[12]
Stanca siede in un castagno come Stan.
  • Un vultur stă pe pisc cu un pix în plisc.[8]
Un'aquila sta su un picco con un pesce nel becco.
  1. Ma nella fonte.
  2. Pila nella fonte
  3. Punga nella fonte.
  4. In Tudor Pamfile, Jocuri de copii, vol I , Bucarest, 1906, p. 110; citato con traduzione in Carlo Tagliavini, Introduzione alla glottologia. Lingua e linguaggio. Storia ed evoluzione della linguistica. Le lingue e i problemi della loro classificazione. Premesse psicologiche, R. Pàtron, Bologna, 1966, p. 508.
  5. (RO) In Tudor Pamfile, Jocuri de copii. Adunate din satul Tepu (jud. Tecuciu), vol. I, p. 382. Citato in Stelian Dumistrăcel, Discursul repetat în textul jurnalistic. Tentația instituirii comuniunii fatice prin mass-media, Editura Universității "Alexandru Ioan Cuza", 2006, p. 79.
  6. (RO) Citato in Bucura-te, Bucurel..., romanialibera.ro, 4 aprile 2007.
  7. (RO) Citato in Laura Lindstedt, Prietena mea Natalia, Humanitas Fiction, Bucarest, 2021, p. 40. ISBN 978-606-779-932-3
  8. a b c d e (RO) Citato in Alina Serea, Citeşte întreaga ştire: Exerciții de dicție amuzante, pentru copii și adulți, în română sau engleză, libertatea.ro, 7 febbraio 2020.
  9. (EN) Citato, con traduzione in Francis Tapon, The Hidden Europe: what Eastern Europeans Can Teach Us, WanderLearn Press, 2012, p. 575. ISBN 978-0-9765812-2-2
  10. (EN) Citato con traduzione in Did you know this about... Romanian?, edl.ecml.at.
  11. (RO) Citato in O. Nimigean e Flori Stănescu, Inerții de tranziție, altruisme & bahluviuni literare, Editura Vremea, Bucarest, 2006, p. 325.
  12. (RO) Citato in Studii şi cercetǎri lingvistice, vol. 28, edizioni 1-5, Academia Republicii Socialiste România, 1977, p. 515.