Palindromi tedeschi
lista di un progetto Wikimedia
Raccolta di palindromi in tedesco.
- Amore belebe Roma![1]
- Amore, ravviva Roma!
- Bei Liese sei lieb.[2]
- Sii gentile con Lisa.
- Die liebe Tote. Beileid![3]
- La cara defunta. Condoglianze!
- Ein Esel lese nie![4]
- Un asino non legga mai!
- Ein examen? ne, Maxe, nie![5]
- Un esame? no, Max, mai!
- Ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie.[6]
- Un nero con una gazzella non esita mai sotto la pioggia.
- Eine güldne gute Tugend, lüge nie.[7]
- Una dorata, buona virtù, non mentire mai.
- Einehe, ehe nie![5]
- Monogamia, mai matrimonio!
- Ida war im Atlas, Abdul lud Basalt am Irawadi.[8]
- Ida era nell'Atlante, Abdul caricava basalto presso l'Irawadi.
- Leo, spar Rapsoel![5]
- Leo, risparmia l'olio di colza!
- Na Fakir, Paprika-fan?[9]
- Oh, ma, fachiro, (sei) un fan della paprica?
- Nie solo sein![2]
- Mai essere solo!
- O Genie, der Herr ehre dein Ego![10]
- O Genio, il Signore onori il tuo Ego!
- Pepe in Tahiti hat nie Pep.[9]
- Peppe a Tahiti non aveva mai pepe.
- Regine, wette weniger![5]
- Regina, scommetti meno!
- Tarne nie deinen Rat.[9]
- Non camuffare mai il tuo consiglio.
- Sei fein, nie mies, sei mein, nie fies.[7]
- Sii gentile, mai scostante, sii mio, mai odioso.
- Wo ruht Anna Thurow?[1]
- Dove riposa Anna Thurow?
Note
modifica- ↑ a b Citato in (DE) Tom Graber, Diplomatische Forschungen in Mitteldeutschland, Leipziger Universität Verlag GmbH, 2005, p. 110.
- ↑ a b Citato in (CS) Michňová Iva, Němčina - rétorika, prezentace, komunikace, Grada Publishing, Praga, 2011, p. 24.
- ↑ Citato in (DE) Hans-Georg Kemper, Komische Lyrik–Lyrische Komik. Über Verformungen einer formstrengen Gattung, Niemeyer, Tubinga, 2009, p. 140. ISBN 978-3-484-51000-5
- ↑ Citato in (DE) Christine Luz, Technopaignia, Formspiele in der griechischen Dichtung, (Mnemosyne supplements. Monographs on Greek and Roman language and literature Brill, vol. 324), Leida / Boston, 2010, p. 179. ISBN 978-90-04-18978-2
- ↑ a b c d Citato in (DE) Der Sprachdienst, vol. 22-23, Gesellschaft für deutsche Sprache, 1978, p. 57.
- ↑ Citato in (DE) Siglind Bruhn, Messiaens musikalische Sprache des Glaubens, Theologische Symbolik in den Klavierzyklen Vison de l'Amen und Vingt Regards sur l'Enfant-Jèsus, Gorz, 2006, p. 54. ISBN 3-938095-04-0
- ↑ a b Citato in (DE) Bernhard Wolff, Denken hilft, Frische Ideen für Gedächtnis und Kreativität, Heyne, p. 142.
- ↑ Citato in Westermanns Monatshefte, vol. 151, G. Westermann, 1932, p. 112.
- ↑ a b c Citato in (DE) Tom Wujec, Neues aus der Kreativitätsküche, Spiele und Rätsel, die den Erfindungsgeist und die Fantasie anregen, mvgVerlag, Monaco di Baviera, 2013, p. 270.
- ↑ Citato in (DE) NZZ-Folio, Edizioni 1-6, Zurigo, 1996, p. 69.