Leopoldo Galtieri

generale e dittatore argentino, 43º Presidente dell'Argentina

Leopoldo Fortunato Galtieri Castelli (1926 – 2003), generale argentino.

Galtieri nel 1981

Citazioni di Leopoldo Galtieri

modifica
  • Se l'Inghilterra ci attacca, ci obbliga a rispondere con tutti i mezzi e io credo che si stia preparando per attaccare.[1]
  • Ci sono formule onorevoli per entrambi i Paesi, e se la sovranità sulle isole è un obiettivo al quale non possiamo rinunciare, possiamo però esaminare e discutere su come raggiungere quest'obiettivo.[1]
  • La nostra bandiera continuerà a sventolare. Rispetto la Gran Bretagna e il popolo britannico, ma essi devono capire che la storia va avanti, che i secoli sono passati e che il mondo è cambiato. Non possiamo portare indietro le lancette dell'orologio della storia.[2]
  • Se sarà necessario, accetteremo l'aiuto di chiunque ce lo offra, anche l'Urss.[3]

Dall'intervista di Oriana Fallaci

da Revista El porteño, Buenos Aires, agosto 1982; riportato in Entrevista de la periodista italiana Oriana Fallaci al general Leopoldo Fortunato Galtieri durante el transcurso de la guerra de Malvinas de 1982, Educ.ar, n.d.

  • Per 149 anni, gli argentini hanno denunciato l'aggressione commessa dagli inglesi nel 1833, quando le Malvine sono state derubate da noi e sono passati 17 anni che abbiamo cercato di recuperarli attraverso canali diplomatici o attraverso le Nazioni Unite. Se il 2 aprile non li avessimo recuperati militarmente, lo stesso sarebbe accaduto in aprile, maggio o giugno del prossimo anno o in uno dei prossimi anni. La colonizzazione britannica non potrebbe continuare.
Durante 149 años los argentinos han denunciado la agresión cometida por los ingleses en 1833 cuando nos robaron las Malvinas y son 17 años que intentamos recuperarlas por vías diplomáticas o sea a través de las Naciones Unidas. Si el 2 de abril pasado no las hubiéramos recuperado militarmente, lo mismo hubiera sucedido en abril o en mayo o en junio del próximo año, o en uno de los próximos años. La colonización británica no podía continuar.
  • [Sugli abitanti delle Isole Falkland] Sono tutti britannici perché gli inglesi non hanno mai permesso agli argentini di acquistare un pezzo di terra lì, aprire un'attività, fare uno scambio, in breve, stabilire la propria presenza. Se vado a Roma e ho i soldi per comprare un appartamento, un'azienda, cioè stabilirmi, le autorità italiane me lo permettono. Gli inglesi, d'altra parte, hanno mantenuto queste isole come una fattoria personale e non hanno permesso a nessun argentino di stabilirsi lì.
Son todos británicos porque los británicos no han permitido jamás a los argentinos comprar un pedazo de tierra allí, abrir un negocio, tener un comercio, en suma, establecer su propia presencia. Si voy a Roma y tengo el dinero para comprarme un departamento, un negocio, o sea establecerme, las autoridades italianas me lo permiten. Los ingleses, por el contrario, han mantenido esas islas como una granja personal y no han permitido que ningún argentino se asentase allí.
  • Analizziamo le cose come erano dal 1833 quando gli inglesi rubarono le Malvine. Nota dove si trovano le isole, in che modo la piattaforma sottomarina si estende su quell'area e unisce la costa con le isole. Vedrai facilmente la naturale correlazione tra loro e la terraferma. Voglio dire che non solo storicamente ma anche geograficamente, le Malvine ci appartengono, devono essere nostre e le nostre lo saranno.
Analicemos las cosas como fueron desde 1833 cuando los británicos nos robaron las Malvinas. Observe donde están situadas las islas, cómo la plataforma submarina se extiende sobre aquella área y une la costa con las Islas. Verá fácilmente la correlación natural que existe entre ellas y la tierra firme. Quiero decir que no solo históricamente sino también geográficamente, las Malvinas nos pertenecen, deben ser nuestras y nuestras serán.
  • [Sul perché reclama le Isole Falkland] Esiste il sentimento. Non è l'oro, non è il petrolio, non la posizione strategica, solo il sentimento della nazione argentina dal 1833.
Existe el sentimiento. No el oro, no el petróleo, no la posición estratégica, el sentimiento de la nación argentina desde 1833.
  • Il debito estero e l'inflazione non hanno nulla a che fare con la mia decisione. Inoltre, posso assicurarla che questi conflitti non alleggeriranno l'inflazione o il debito. È vero che le Malvine hanno servito a unire gli argentini. Ma l'idea di superare la guerra non mi è mai passata per la testa, lo giuro e lo ripeto.
La deuda externa y la inflación no tienen nada que ver con mi decisión. Es más, puedo asegurarle que estos conflictos no van a alivianar la inflación ni la deuda. Es verdad que las Malvinas han servido para unir a los argentinos. Pero la idea de obtener esto a través de la guerra jamás ha cruzado mi mente, se lo juro y repito.
  • Le dirò che se una reazione britannica sembrava possibile, non l'avremmo mai vista come una probabilità. Personalmente, ho giudicato una risposta britannica e del tutto improbabile a malapena possibile. Comunque, non mi sarei mai aspettato una risposta così sproporzionata. Nessuno la stava aspettando. Perché un paese situato nel cuore dell'Europa dovrebbe essere così colpito dalle isole così lontane nell'Oceano Atlantico da non essere utili per nessun interesse nazionale? Sembra qualcosa di insignificante.
Le diré que si una reacción británica nos parecía posible, nunca llegamos a verla como una probabilidad. Personalmente, yo juzgaba escasamente posible una respuesta británica y totalmente improbable. De todas formas, yo nunca esperé una respuesta tan desproporcionada. No la esperaba nadie. ¿Por qué un país situado en el corazón de Europa debía afectarse tanto por unas islas tan lejanas en el Océano Atlántico y que no les sirven para ningún interés nacional? Me parece algo que carece de sentido
  • Quanto al mio giudizio sulla signora Thatcher, è molto semplice: penso che sia politicamente inadeguata al momento storico in cui l'umanità sta vivendo. Dico questo riferendomi a lei come primo ministro e non come donna.
En cuanto a mi juicio sobre la señora Thatcher es muy simple: creo que esta políticamente inadecuada al momento histórico que vive la humanidad. Digo esto refiriéndome a ella como primer ministro no como mujer.
  • La differenza tra Sud America e Nord America è che noi sudamericani ci consideriamo americani, al contrario, gli americani si considerano appartenenti a un altro emisfero: l'emisfero nord. Sì, provo una profonda amarezza nei loro confronti. Devo riconoscerlo. Un'enorme delusione.
La diferencia entre América del Sur y América del Norte es que los sudamericanos nos consideramos a nosotros mismos americanos, por el contrario los estadounidenses se consideran pertenecientes a otro hemisferio: el hemisferio norte. Sí, siento una profunda amargura hacia ellos. Debo reconocer. Una tremenda decepción.
  • Nessuno può negare che ci siamo sempre sentiti strettamente legati al Nord America e all'Europa occidentale. Ma è proprio per questo che ci sentiamo traditi, delusi, ecco perché stiamo cambiando la nostra politica estera.
Nadie puede negar que siempre nos hemos sentido muy ligados a la América del Norte y a la Europa Occidental. Pero es justamente por eso que nos sentimos traicionados, defraudados, por eso estamos cambiando nuestra política exterior.
  • Le relazioni internazionali si muovono più per interessi piuttosto che per amore. Sfortunatamente, queste cose sono inevitabili, come dimostra la storia del mondo. Se gli Stati Uniti isolano l'Argentina, militarmente ed economicamente, se l'Europa fa lo stesso, se il mondo occidentale ci gira le spalle, e io dico "mondo occidentale" mettendo l'espressione tra virgolette, quale altra scelta abbiamo? Pensa a tutti i paesi che hanno relazioni armoniose con i loro nemici ideologici. Stati Uniti e Cina per esempio. Si abbracciano esattamente mentre abbracciamo il signor Castro. Non è per questo che l'Argentina sta diventando comunista. Non è per questo che il generale Galtieri diventa membro del partito.
Las relaciones internacionales se mueven más por intereses más que por amor. Desafortunadamente estas cosas son inevitables, como lo demuestra la historia del mundo. Si Estados Unidos aísla a la Argentina, militar y económicamente, si Europa hace lo mismo, si el mundo occidental nos vuelve la espalda, y digo "mundo occidental" poniendo la expresión entre comillas ¿Qué otra elección tenemos? Piense en todos los países que mantienen relaciones armoniosas con sus enemigos ideológicos. Estados Unidos y China por ejemplo. Se abrazan exactamente como nosotros nos abrazamos con el señor Castro. No por eso Argentina se está volviendo comunista. No por eso el general Galtieri se convierte en miembro del partido.
  • Ad essere sincero, quando ho deciso di recuperare le Malvine non mi aspettavo di provocare un fatto di importanza globale. Ora vedo che è successo e sono preoccupato.
Para serle franco, cuando decidí recuperar las Malvinas no esperaba provocar un hecho de importancia mundial, ahora veo que sí lo tuvo y estoy preocupado.
  • Le cose sono cambiate dalla seconda guerra mondiale: gli imperi sono caduti e la mentalità delle persone è maturata. Cioè, la libertà è stata scoperta. Ma ci sono ancora resti, tracce di colonialismo. Tutto ciò è inammissibile in un'era civile e alla quale dobbiamo ribellarci.
Las cosas han cambiado desde la Segunda Guerra Mundial: los imperios han caído y la mentalidad de la gente ha madurado. O sea, se ha descubierto la libertad. Pero todavía quedan restos, trazas de colonialismo. Todo lo cual es inadmisible en una era civilizada y ante lo cual debemos rebelarnos.
  • Guarda, senza dubbio questo conflitto avrà anche conseguenze interne. Si direbbe che a causa delle Malvine, l'Argentina è maturata improvvisamente. Molte cose cambieranno quando gli uomini che sono ora in guerra tornano a casa, perché saranno particolarmente più disposti di altri, per una vita politica che includa il dissenso. Quanto a me ... sono stato nominato presidente fino alla fine di marzo 1984. Se rimango fino a quella data, non lo so.
Mire, sin duda este conflicto tendrá también consecuencias internas. Se diría, que a causa de las Malvinas, Argentina ha madurado de golpe. Muchas cosas cambiarán cuando regresen a casa los hombres que ahora están en la guerra, porque ellos especialmente estarán más dispuestos aun que los demás, para una vida política que incluya la disidencia. En cuanto a mí… he sido designado presidente hasta fines de marzo de 1984. Si me quedaré hasta esa fecha, no lo sé.
  • Le Malvine non sono un mio obiettivo personale, né un obiettivo di questo governo o di questo regime. Sono un obiettivo nazionale in cui tutti gli argentini sono d'accordo. Quindi, qualunque cosa accada militarmente, qualunque sia il regime che governa il paese in futuro, assicurati che gli argentini continueranno a combattere per le Malvine. Non cederanno mai.
Las Malvinas no son un objetivo personal mío, o un objetivo de este gobierno o de este régimen. Son un objetivo nacional en el que están de acuerdo todos los argentinos. Entonces, sea lo que sea que suceda militarmente, sea cual sea el régimen que gobierne el país en el futuro, esté segura de que los argentinos seguirán luchando por las Malvinas. No cederán nunca.
  • [Sul suo regime] Non la definirei dittatura. Qui le persone parlano più che in un regime democratico. Il sistema non è democratico, sono d'accordo. Ma non è nemmeno difficile come in altri paesi che si definiscono democratici.
Yo no la llamaría dictadura. Aquí la gente habla más que en un régimen democrático. El sistema no es democrático, estoy de acuerdo. Pero no es ni siquiera tan duro como en otros países que se definen democráticos.
  • In tutte le guerre ci sono gli scomparsi, signora giornalista. Riesci a immaginare quante persone disperse ho in questo conflitto? Pensa ai dispersi nella seconda guerra mondiale, ai tempi di Mussolini. Ciò che accadde qui durante gli oscuri anni '70 fu una guerra e temo che tu ignori i dettagli di quella guerra.
En todas las guerras hay desaparecidos, señora periodista. ¿Puede imaginarse usted cuántos desaparecidos tengo en este conflicto? Piense en los desaparecidos que hubo en la Segunda Guerra Mundial, en el tiempo de Mussolini. Lo que sucedió aquí durante la oscura década del 70 fue una guerra y yo me temo que usted ignora detalles de esa guerra.

Citazioni su Leopoldo Galtieri

modifica
  • Galtieri ha preso la Union Jack
Galtieri took the Union Jack. (Pink Floyd)
  • La sua è una dittatura, signor Presidente, non dimentichiamolo. (Oriana Fallaci)

Voci correlate

modifica
  1. a b Citato in Galtieri dice: gli inglesi si preparano ad attaccare, La Stampa, 14 maggio 1982
  2. Citato in Offensiva diplomatica argentina (ma Galtieri: «Pronti a morire»), La Stampa, 24 aprile 1982
  3. Citato in Galtieri pronto ad accettare «aiuti e armi da chiunque», La Stampa, 4 giugno 1982

Altri progetti

modifica