Discussione:Proverbi russi
Senza fonte
modificaProverbi con solo testo in lingua italiana
modifica- Chi sta sul bollitore non lo fa bollire.
- Dall'idiota i soldi si dividono presto.
- È l'uccello più veloce che afferra il verme.
- Il coraggio conquista le città.
- Il gomito sta vicino ma non si può mordere.
- Il contadino russo può solo accusare il proprio eccessivo consumo di vodka se non è intelligente come possono esserlo quelli di una diversa estrazione sociale.
- In ogni pozzanghera ci sono i folletti.
- L'ospite non invitato è peggio di un tataro.
- La brevità è sorella del talento.
- La fretta è utile solo ad acchiappare le pulci.
- La ricchezza è acqua: viene e va.
- Misura sette volte e taglia una volta.
- Puoi studiare tutta la vita, ma morirai comunque stupido.
- Quando incontri un uomo, lo giudichi dai vestiti; quando te ne separi, lo giudichi dal cuore.
- Chi non beve e non fuma, muore sano.
- Senza sofferenza non c'è scienza.
- Una goccia di catrame rovina una botte di miele.
Proverbi con testo in cirillico e corrispondente traslitterazione
modificaБ
modifica- Беда' (никогда') не приходит одна.
- Traslitterazione: Beda (nikogda) ne prikhodit odna.
- Traduzione: Le disgrazie non vengono mai da sole.
- Бе'дному(го'лому) собра'ться – (то'лько) подпоя'саться.
- Traslitterazione: Bednomu (golomu) sobrat'sja – podpojasat'sja.
- Traduzione: Per un uomo povero (nudo) prepararsi per un viaggio significa cingere sé stesso con una cintura.
- Significato 1: La gente povera possiede poche cose.
- Significato 2: Essere pronti in un attimo.
- Без кота мышам раздолье.
- Translitterazione: Bez kota myšam razdol'e.
- Traduzione: Senza un gatto i topi non hanno limitazioni.
- Equivalente italiano: Quando il gatto non c'è i topi ballano.
В
modifica- В Росси'и купола кроют чи'стым золотом, чтобы ча'ще Госпо'дь замеча'л.
- Translitterazione: V rossii kupola krojut čistym zolotom, čtoby čašče gospod' zamečal.
- Traduzione: In Russia, le cupole (delle chiese) sono ricoperte d'oro affinché Dio le noti più spesso.
- В гостях хорошо', а дома лучше.
- Transliterazione: V gostjakh khorošo, a doma lučše.
- Traduzione: essere ospiti è bello, ma a casa (si sta) meglio.
- В чужо́й монасты́рь со свои́м уста́вом не хо́дят.
- Transliterazione: V chuzhoy monastyr' so svoim ustavom ne khodyat.
- Traduzione: Nel monastero altrui non si va con le proprie leggi.