Discussione:Eraclito

Ultimo commento: 16 anni fa, lasciato da Nemo bis in merito all'argomento Traduzione


A mio avviso la nota è dovuta, questa è la numerazione più usata ma ne esistono delle altre (es), quindi va specificato. Inoltre non mi convince la bibliografia così: non dice nulla di quanto non sia già detto mettendoci il libro; una sistemazione così potrebbe essere utile se la si mettesse sotto il paragrafo con l'NDR, diversamente non vedo a cosa serva specificare. --Kronin▄¦▀ 13:57, 19 nov 2007 (CET)Rispondi

Per la bibliografia ti ho spiegato. La numerazione dei frammenti equivale all'indicazione delle pagine: se c'è solo un'edizione non bisogna specificare a quale si riferisce; deve però essere chiaro qual è l'edizione usata. Nemo 00:41, 21 nov 2007 (CET)Rispondi

Traduzione

modifica

Ma perchè avete usato qauesta traduzione? Non vi è sembrata più bella quella del Colli? O quella nella dossografia a cura di Gentile-non se l'abbia fatta lui o no-?

Il motivo è un altro: questo libro è stato usato come fonte per molte voci. Se ritieni migliore l'altra traduzione (tenendo conto che probabilmente traducono da testi diversi, perché questa è un'edizione critica), puoi mettere [anche] le citazioni da quella. --Nemo 00:49, 22 ago 2008 (CEST)Rispondi

Senza fonte

modifica
  • Gli uomini che desiderano conoscere il mondo devono imparare a conoscerlo nei particolari. (Vedi frammento 35 in DK)
  • L'armonia invisibile è una sfera perfetta e incontaminata. Quella visibile, invece, si deforma continuamente sotto il peso della realtà. (Vedi frammento 89 in DK)
Ritorna alla pagina "Eraclito".