Velardiniello
cantante napoletano
Velardiniello o Bennardiniello (XVI° secolo), poeta italiano.
Citazioni di Velardiniello
modifica- Voccuccia de nu pierzeco apreturo,[1] | mussillo de na fica lattarola,[2] | s'io t'aggio sola dinto de quist'uorto, | nce pozza restà muorto | si tutte sse cerase non te furo[3] || Tanto m'affacciarraggio[4]pe ste mmura, | fin che me dice: «Intra ne la scola».[5] | S'io t'aggio sola dinto de quist'uorto, | nce pozza restà muorto | si tutte sse cerase non te furo. || E ssi na vota entrar me ce assecuro, | tu non me ne farraje cchiù cannavola.[6] | S'io t'aggio sola dinto de quist'uorto, | nce pozza restà muorto | si tutte sse cerase non te furo. || E ssi nce saglio ncoppa de ssa noce, | tutta la scogno[7]pe sta Santa Croce! | Ahimmé ca coce!,[8] te farraggio dire, | e bene resentire | te potarraie, ma nun auzà[9]la voce.[10]
Note
modifica- ↑ Di una pesca spiccace, facile a staccarsi dal nocciolo.
- ↑ Labbruccio di un fico da latte. La traduzione è in La poesia in dialetto, nota 2, p. 558.
- ↑ Se non ti rubo tutte queste ciliege.
- ↑ Affaccerò.
- ↑ Entra nella scuola. (Entra e insegnami. La traduzione è in La poesia in dialetto, nota 2, p. 558.)
- ↑ Gola. (Tu non potrai più beffarti di me. La traduzione è in La poesia in dialetto, nota 2, p. 558.)
- ↑ Ne smallerò, ne sguscerò una ad una tutte le noci!
- ↑ Ahimè come brucia! La traduzione in La poesia in dialetto, p. 559.
- ↑ Alzare.
- ↑ Traduzione e note di A. Serrao. Da E. Malato, La poesia dialettale napoletana, testi e note, prefazione di Gino Doria, Edizioni Scientifiche Italiane, Napoli, 1960, 2 voll., vol I, p. 129; in La poesia in dialetto, Storia e testi dalle origini al Novecento, a cura di Franco Brevini, Mondadori, Milano, 1999, vol I, pp. 558-559.
Altri progetti
modifica- (FR) Wikipedia contiene una voce riguardante Velardiniello