Doppiaggio: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
FF244 (discussione | contributi)
m Correzione
Etichetta: Editor wikitesto 2017
FF244 (discussione | contributi)
Aggiunta citazioni di Barbara Castracane
Etichetta: Editor wikitesto 2017
Riga 46:
*In questi anni il doppiaggio è cambiato moltissimo: con l'evolversi della tecnologia si è arrivati a un livello tecnico altissimo, il che però ha aumentato drasticamente la produttività, danneggiando a volte la qualità dei prodotti. Il mio augurio è che si torni a prestare maggiore attenzione e cura al lato artistico di questo affascinante mestiere.
*Per fare il doppiaggio ci vuole molta tecnica. Questa sicuramente si impara con esercizio e con pazienza. Alla base di tutto però ci deve essere una predisposizione, un talento... in definitiva bisogna essere attori. Non è essenziale avere una bella voce, l'importante è saper recitare. Ci si può avvicinare al doppiaggio facilmente se si hanno queste qualità.
 
===[[Barbara Castracane]]===
*Io ogni giorno imparo, continuo a imparare tutti i giorni, perché altrimenti non lo puoi fare questo mestiere, in cui si impara sempre, da tutti […], sennò non è divertente, io mi diverto così.
*{{NDR|La buona riuscita di un doppiaggio}} dipende dall'atmosfera che c'è in sala, dipende dal direttore di doppiaggio, dipende dall'assistente, dipende dal fonico: il clima nella sala di doppiaggio, per me, è fondamentale. Io lo sento tantissimo, sono un'empatica […] per me è legato solo alle persone.
*Questo per me è un lavoro che si fa in collaborazione, è un lavoro in continua evoluzione, in sala si ricambia tutto, si sistema, si fa meglio, però ci vogliono dei "sì", perché coi "no" non si va da nessuna parte.
 
===[[David Chevalier]]===