Ambrose Bierce: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +wikilink
ortografia
Riga 301:
==''Fantastic fables ''==
*''I fucili di legno''</br>Un reggimento di artiglieria della milizia di uno stato chiese al governatore dei fucili di legno per fare pratica. «Questi – spiegarono – dovrebbero essere meno costosi di quelli veri.» «Non sia mai detto che io sacrifichi l'efficienza al risparmio – disse il governatore – voi avrete dei veri fucili» «Grazie, grazie – esclamarono entusiasti i guerrieri – ne avremo la massima cura e in caso di guerra li restituiremo all'arsenale».
:''The Wooden Guns''<br />''An Artillery Regiment of a State Militia applied to the Governor for wooden guns to practice with.'' «''Those – they explained – will be cheaper than the real ones.''» «''I shall not be said that I sacrificed efficencyefficiency to economy – said the Governor – you shall have real guns''»«''Thank you, thank you – cried the warriors effusively – we will take good care of them, and in the event of war return them to the arsenal''». (pp. 23-24)
*''Il consiglio scolastico riformato''</br>Poiché era sorto il sospetto che i membri di un Consiglio scolastico a Doosnoswair incaricassero insegnanti femminili per motivi inappropriati, la gente elesse un Consiglio composto di sole donne. In pochi anni lo scandalo ebbe termine: non vi erano più insegnanti femminili nel Dipartimento.
:''The Reform School Board''</br>''The members of a School Board in Doosnoswair being suspected of appointing female teachers for an improper consideration, the people elected a Board composed wholly of women. In a few years the scandal was at end; there were no female teachers in the Departement''. (p. 24)