Il corvo - The Crow: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Frasi: Non significative
Riga 73:
*Guarda. [[Madre]] è l'altro nome di [[Dio]] sulle labbra e sui cuori di tutti i nostri figli. Capisci quello che dico? Questa roba finirà per ucciderti. {{NDR|Eric le toglie la morfina dal corpo}} Tua figlia ti vuole bene Darla, ti sta aspettando, va' da lei. ('''Eric''')
 
*{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} Ma tu chi cazzo sei? ('''Funboy''') {{NDR|rivolto a Eric}}
 
*Ti ha fatto un cenno, eh? Un musicista...<ref>In originale: «''He winked at you? Tsk, musicians''».</ref> ('''Top Dollar''')
Riga 85:
*{{NDR|Dopo aver infilzato Gideon con una spada}} Be', muori, quanto cazzo ti ci vuole! ('''Top Dollar''')
 
*{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]] rivolto a Eric}} Io ti conosco!... {{NDR|ridendo amaramente folle}} Sapevo di conoscerti! Sapevo di conoscerti! Sapevo di conoscerti! {{NDR|Con l'aria terrorizzata}} Ma non puoi essere tu. Noi ti abbiamo buttato dalla finestra! Non si torna dal mondo dei morti. Questo è il mondo dei vivi, non si torna dal mondo dei morti. Ti abbiamo ucciso! Non puoi essere vero! Non si torna dal mondo dei morti! Non si torna dal mondo dei morti! "Sbalordito il Diavolo rimase, quando comprese quanto osceno fosse il bene..." "quanto osceno fosse il bene..." ('''T-Bird''')
 
*Avremmo fatto meglio a fargli un video e a guardarlo a rallentatore. ('''Top Dollar''') {{NDR|riferendosi a Skank}}