La cosa (film 1982): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 79:
{{cronologico}}
*'''Windows''': U.S. numero 31 chiama McMurdo, rispondete. Rispondete, passo! U.S. numero 31 chiama McMurdo urgente, rispondete, passo! {{NDR|nessuno risponde}} Magnifico... <br />'''Blair''': Continua, continua!<br />'''Windows''': Non rispondono!<br />'''Blair''': E va bene, prova con qualcun altro, trova chi ti pare, dobbiamo informarli di questo macello! <br />'''Windows''': Senti, non riusciamo a metterci in contatto con nessuno da due settimane! Nessuno ha mai comunicato con anima viva su questo continente e tu pretendi che io riesca a parlare con qualcuno?!
 
*'''Garry''' {{NDR|sui norvegesi}}: Da quanto sono installati là?<br /> '''Fuchs''': Qui dice otto settimane.<br /> '''Dr. Copper''': Non bastano per far impazzire la gente.<br /> '''Nauls''': Tutte balle, ''bwana''<ref>{{Cfr}} [[:it:wikt:bwana|bwana]].</ref>! Anche in cinque minuti si può diventar matti in quest'inferno!<br />'''Garry''': Eccome!<br /> '''Nauls''': Ecco, basta guardare Palmer! Lui è stato così dal primo giorno! {{NDR|Palmer gli fa il gesto del dito medio}}
 
*'''Dr. Copper''' {{NDR|guardando il cadavere dell'essere a due facce}}: Che cos'è? Mac, era un uomo quello o che cos'altro?<br />'''MacReady''': Non lo so... Ma hanno avuto fretta di bruciarlo.
 
*'''Bennings''': Mac vuole il lanciafiamme! <br /> '''Childs''': Che cosa vuole?!<br />'''Bennings''': Ha detto proprio così: lanciafiamme!<br />'''Childs''': Oh, Cristo!
 
*'''Blair''': Ci troviamo di fronte un organismo che imita le altre forme viventi e le imita perfettamente. Questa cosa ha attaccato i nostri cani e ha tentato di digerirli... Di assimilarli. E nel frattempo ha tentato di plasmarsi in modo da imitarli. Questo per esempio... Non è un cane; è un'imitazione. L'abbiamo preso prima che avesse il tempo di finire. <br />'''Norris''': Finire cosa? <br />'''Blair''': Finire di imitare questi cani.
 
*'''MacReady''': Non ci capisco niente... Centomila anni fa un'astronave si schianta laggiù e questa cosa viene catapultata fuori, oppure striscia fuori e finisce congelata nei ghiacci.<br /> '''Childs''': Io a queste stronzate non riuscirò mai a crederci, ragazzi! <br /> '''Palmer''': Childs, succede di continuo, amico! Quelle cose vengono giù dal cielo come mosche. Il governo è informato di tutto, vero, Mac?<br /> '''Childs''': Tu ci credi a questi visitatori extraterrestri?<br /> '''Palmer''': Childs, Childs... Li chiamano i "Messaggeri degli Dei", hanno civilizzato il centro America, sembra che gli Incas abbiano imparato tutto da loro. <br /> '''Garry''': Allora, vediamo, MacReady... I norvegesi se ne sono impossessati e l'hanno tirato fuori dal ghiaccio. <br /> '''MacReady''': Sì, Garry, lo dissotterrano, lo trascinano via, quello si scongela, si sveglia e magari anche di malumore e io non lo so, io non c'ero!<br /> '''Nauls''' {{NDR|li interrompe}}: Si può sapere chi è quel brutto schifoso che butta le sue mutande sporche nella pattumiera di cucina? Eh?! Io la cucina la voglio pulita, d'accordo?! Asettica!!! {{NDR|esce}} <br /> '''Childs''': Ma come ha fatto a risvegliarsi dopo migliaia di anni nel ghiaccio?<br />'''George Bennings''': E come poteva somigliare a un cane?<br /> '''MacReady''': Ma che ne so! Perché è diverso da tutti noi, perché non è umano... Ma che volete da me?! Chiedetelo a lui! {{NDR|accenna a Blair}}<br /> '''Childs''': Tu te la bevi questa roba, Blair?
 
*'''Windows''': Questa roba la dovremmo bruciare e basta.<br>'''George Bennings''': Non puoi bruciare la scoperta del secolo. Qualcuno vincerà il premio Nobel per questo.<br>'''Windows''': Hai visto le chiavi?<br>'''George Bennings''': Chiedile a Garry: io devo prendere alcune cose qui. {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Chiedile a Garry: io devo prendere alcune cose qui.
 
*'''Blair''': Non so di chi fidarmi.<br>'''MacReady''': Ti capisco benissimo, Blair. La fiducia è una cosa molto rara oggigiorno. Sai che cosa ti dico? Affidati solo al Signore.
 
*'''MacReady''': Ci sono novità, Fouchs?<br>'''Fouchs''': Sì... ho un paio di idee. Senti MacReady, stavo pensando... se una particella di questa cosa basta per impadronirsi di un intero organismo, dovremmo prepararci i pasti da soli. Io suggerisco di usare solo roba in scatola.<br>'''MacReady''': D'accordo.
*'''MacReady''': Ci sono novità, Fuchs?<br>'''Fuchs''': Sì... ho un paio di idee. Senti, MacReady, stavo pensando... se una particella di questa cosa basta per impadronirsi di un intero organismo, dovremmo prepararci i pasti da soli. Io suggerisco di usare solo roba in scatola.<br>'''MacReady''': D'accordo.

*'''MacReady''': Ehi Blair. Blair, hai visto FouchsFuchs qui intorno?<br />'''Blair''': Io non ci voglio più stare qui. Voglio tornare con voi, MacReady. Sento... Sento cose strane, quaggiù.<br>'''MacReady''': Per caso hai visto FouchsFuchs?<br />'''Blair''': No, non è FouchsFuchs! Non è FouchsFuchs. Io non voglio fare del male a nessuno: ho avuto una crisi nervosa, può capitare a tutti, ma adesso sto meglio. Fammi tornare dentro, starò tranquillo, vedrai.<br>'''MacReady''': Ci penserò.<br />'''Blair''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Ehi, aspetta un momento, aspetta un momento Mac! Io voglio tornare dentro, lo vuoi capire? Sto bene. Sto molto meglio adesso, e non farò del male a nessuno di voi, ma devi farmi uscire, capito? Fammi uscire!
 
*'''Palmer''': La finestra del magazzino!<br /> '''Norris'''{{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Va bene. Non abbiamo altra scelta, andiamo!
*'''Palmer''': La finestra del magazzino!<br /> '''Norris''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Va bene. Non abbiamo altra scelta, andiamo!

*'''MacReady''': Windows, tu e Palmer legate gli altri.<br />'''Windows''': PerchèPerché, Mac?<br>'''MacReady''': Per salvare la pelle.<br /> '''Garry''' {{NDR|arrabbiato}}: Dategli addosso, non ci farà mai saltare in aria!<br>'''Clark''' {{NDR|avvicinandosi con un coltello nascosto, [[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Un momento, un momento. Facciamo come dice Mac... visto che Norris è stato liquidato così facilmente.<br>'''MacReady''': Vedo che hai un po' di buon senso, Clark.<br /> '''Childs''': Io non mi faccio legare!<br>'''MacReady''': Allora dovrò ucciderti, Childs.<br /> '''Childs''': D'accordo, uccidimi!<br>'''MacReady''' {{NDR|puntandogli la pistola contro}}: Parlo sul serio.<br /> '''Childs''': Lo so. {{NDR|Clark tenta di colpire Mac, ma quest'ultimo se ne accorge e gli spara}}
 
*'''Palmer''': È una stronzata legarli, Mac.<br /> '''MacReady''': Finisci, Palmer.<br /> '''Palmer''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Ma sono morti, Mac!<br /> '''MacReady''': Windows?<br />'''Windows''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: Sì?<br /> '''MacReady''': Lega Palmer.
 
*'''Garry''' {{NDR|durante il test col sangue}}: Questa è pura follia, non prova un accidente!<br /> '''MacReady''': Sapevo che la pensavi così... Sei l'unico che poteva aver messo le mani su quel sangue. Tu sarai l'ultimo.
 
*'''Nauls''' {{NDR|vedendo uscire dalla base Childs}}: Ehi voi, venite qui, venite qui! {{NDR|sussurrando}} Credo di aver visto Childs uscire dalla porta principale.<br /> '''Garry''': Che ci fa là fuori?<br /> '''Nauls''': E che ne so? {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}
*'''GarryNauls''' {{NDR|vedendo uscire dalla base Childs}}: IlEhi generatorevoi, èvenite andatoqui, venite qui! {{NDR|sussurrando}} Credo di aver visto Childs uscire dalla porta principale.<br /> '''MacReadyGarry''': PossiamoChe ci fa là ripararlofuori?<br /> '''GarryNauls''': È proprio andato, MacReady. {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: E che ne so?
 
*'''Garry''': Il generatore è andato.<br /> '''MacReady''': Possiamo ripararlo?<br /> '''Garry''' {{NDR|[[Ultime parole dai film|ultime parole]]}}: È proprio andato, MacReady.
 
==[[Explicit]]==